-
1 ingresar
v.1 to deposit, to pay in (money). (peninsular Spanish)Ella ingresó dinero She deposited money.2 to enter, to come in, to join.El jefe ingresó de repente The boss entered suddenly.El chico ingresó los datos The boy entered the data.3 to affiliate.La escuela ingresó a María The school affiliated Mary.4 to receive.Nos ingresa dinero We receive money.* * *1 (dinero) to pay in, deposit1 (entrar) to join2 (hospital) to be admitted to\ingresar cadáver to be dead on arrival* * *verb* * *1. VTquería ingresar este cheque — I'd like to pay in this cheque o to deposit this cheque
he ingresado 500 euros en mi cuenta/en el banco — I've paid 500 euros into my account/the bank, I've deposited 500 euros in my account/the bank
ingresa 2.500 euros al mes — he earns 2,500 euros a month
2) (=internar)a) [en institución]la ingresaron en la cárcel hace dos días — she was put in prison o sent to prison two days ago
ingresar a algn en un colegio — to enrol sb in a school, send sb to a school
b) [en hospital] to admit (en to)un paciente ingresado a consecuencia de una intoxicación — a patient admitted to hospital o (EEUU) to the hospital as a result of food poisoning
2. VI1) (=entrar)a) [en institución] to joinfue la primera mujer que ingresó en o LAm a la Academia — she was the first woman to be elected to the Academy o to become a member of the Academy
•
ingresar en o LAm a la cárcel — to go to prison, be sent to prison•
ingresar en el o LAm al ejército — to join the army, join up•
ingresar en o LAm a una sociedad — to become a member of a club, join a club•
ingresar en o LAm a la universidad — to start university, begin one's university studiesb) (Med)•
ingresar en el hospital — to be admitted to hospital, be admitted to the hospital (EEUU), go into hospital, go into the hospital (EEUU)falleció poco después de ingresar en el hospital — she died shortly after being admitted to hospital, she died shortly after she went into hospital
el agente se encuentra ingresado en el hospital universitario — the police officer is a patient in the university hospital
2) (Econ) [dinero] to come in3.See:* * *1.verbo intransitivo1) personaa) (en organización, club) to join; ( en colegio) to enter; ( en el ejército) to joiningresar en la cárcel — to be taken to jail, be placed in jail
ingresó cadáver — (Esp) he was dead on arrival
b) (AmL period) (entrar, introducirse)2) dinero to come in2.ingresar vt1) < persona> ( en hospital) to admit2) (Esp) (Fin) < dinero> to pay iningresar una cantidad en una cuenta — persona to pay a sum into an account; banco to credit an account with a sum
* * *= pay.Nota: Verbo irregular: pasado y participio paid.Ex. I am also committed, however -- and this is what our taxpayers are paying us for -- to serving our library users, the people who are paying our salaries.----* ingresar en hospital = hospitalise [hospitalize, -USA].* ingresar en los fondos = accession.* ingresar en una orden religiosa = join + religious order.* * *1.verbo intransitivo1) personaa) (en organización, club) to join; ( en colegio) to enter; ( en el ejército) to joiningresar en la cárcel — to be taken to jail, be placed in jail
ingresó cadáver — (Esp) he was dead on arrival
b) (AmL period) (entrar, introducirse)2) dinero to come in2.ingresar vt1) < persona> ( en hospital) to admit2) (Esp) (Fin) < dinero> to pay iningresar una cantidad en una cuenta — persona to pay a sum into an account; banco to credit an account with a sum
* * *= pay.Nota: Verbo irregular: pasado y participio paid.Ex: I am also committed, however -- and this is what our taxpayers are paying us for -- to serving our library users, the people who are paying our salaries.
* ingresar en hospital = hospitalise [hospitalize, -USA].* ingresar en los fondos = accession.* ingresar en una orden religiosa = join + religious order.* * *ingresar [A1 ]viA «persona»quiere ingresar en el or al club local he wants to become a member of o join the local clubingresó en el colegio secundario en 1972 she started (at) o entered High School in 1972 ( AmE), she started (at) o entered Secondary School in 1972 ( BrE)2 (en un hospital) to go in, be admittedle aconsejó ingresar de inmediato en el hospital he advised her to go into hospital immediatelyfue operado poco después de ingresar en el hospital he was operated on shortly after being admitted to (the) hospital o after being hospitalizedingresó cadáver ( Esp); he was dead on arrival3(en la cárcel): ingresar en la cárcel to be taken to jail, be placed in jailingresaron en prisión preventiva they were remanded in custody4( AmL period) (entrar, introducirse): los ladrones ingresaron a su casa the thieves broke into her houselos jugadores ingresan en el terreno de juego the players are coming onto the fieldB «dinero» to come inel dinero que ingresa en el país proveniente del turismo extranjero the money which comes into the country through foreign tourism, the money which foreign tourism brings into the country¿cuánto dinero ha ingresado en caja este mes? how much money have we/you taken this month?■ ingresarvtA ‹persona› (en un hospital) to admithubo que ingresarlo de urgencia he had to be admitted o hospitalized as a matter of urgency, he had to be rushed to (the) hospitalel médico decidió ingresar lo the doctor decided to send him to hospitalfueron ingresados ayer en este centro penitenciario they were brought to o placed in this prison yesterday1 (en una cuenta) to credithemos ingresado esta cantidad en su cuenta we have credited this sum to your account, we have credited your account with this sumingresé el dinero en el banco/en su cuenta I paid the money into the bank/into his account2 (percibir, ganar) to earn* * *
ingresar ( conjugate ingresar) verbo intransitivo
1 [ persona] (en organización, club) to join;
( en colegio) to enter;
( en el ejército) to join;
ingresó cadáver (Esp) he was dead on arrival
2 [ dinero] to come in
verbo transitivo
1 ‹ persona› ( en hospital):
hubo que ingresarlo de urgencia he had to be admitted as a matter of urgency;
fueron ingresados en esta prisión they were taken to this prison
2 (Esp) (Fin) ‹dinero/cheque› to pay in;
[ banco] to credit an account with a sum
ingresar
I verbo transitivo
1 Fin (en un banco) to deposit, pay in
(recibir ganancias) to take in
2 Med to admit: me ingresaron con una crisis nerviosa, I was admitted with a nervous breakdown
II verbo intransitivo
1 to enter: este año ingresa en la Universidad, this year he goes to University
ingresar en un club, to join a club
2 Med ingresó a las cinco, he was admitted (to hospital) at five (o'clock)
ingresó cadáver, to be dead on arrival
' ingresar' also found in these entries:
English:
admit
- bank
- deposit
- enter
- hospitalize
- join
- pay in
- credit
- grammar
- pay
* * *♦ vtingresar dinero en una cuenta to deposit money in an account, to pay money into an account;los pagos me los ingresan en mi cuenta the money is paid into my account, the payments are credited to my account2. [dinero] [ganar] to make, to earn;la empresa ingresa varios millones cada día the company makes several million a day♦ vi1.[convento, universidad] to enter;ingresar en [asociación, ejército] to join;la primera mujer que ingresa en la Academia the first woman to become a member of the Academy2.Espingresar en [hospital] to be admitted to;ingresar cadáver to be dead on arrival3.ingresar en [prisión] to go to, to be sent to;el terrorista ingresó ayer en prisión the terrorist went o was sent to prison yesterdayun desconocido ingresó al palacio real an unidentified intruder got into the royal palace* * *I v/i:II v/t cheque pay in, deposit* * *ingresar vt1) : to admitingresaron a Luis al hospital: Luis was admitted into the hospital2) : to depositingresar vi1) : to enter, to go in2)ingresar en : to join, to enroll in* * *ingresar vb1. (en el hospital) to go into hospital2. (en la universidad) to start3. (hacerse miembro) to join -
2 ser encarcelado
• be sent to prison• be taken into prison• be taken prisoner• fall in prison• get behind bars• get busted• go begging• go berserk• go to hell• go to law -
3 ser encarcelado
v.to be taken into prison, to fall in prison, to be sent to prison, to be taken prisoner. -
4 agarrar
v.1 to grab.me agarró de la cintura he grabbed me by the waistSilvia agarró la mano de Ricardo Silvia grabbed John's hand.2 to catch (atrapar) (ladrón).¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!me agarró desprevenido he caught me off guardMaría agarra el bejuco Mary catches the liMaría.3 to catch (informal) (enfermedad). (peninsular Spanish)4 to get, to take. ( Latin American Spanish)Agarrar impulso Take impulse.5 to take (tinte).6 to be taken to prison, to get nicked.Lo agarraron He was taken to prison.[He got nicked]* * *1 (con la mano) to clutch, seize, grasp3 familiar (conseguir) to take advantage of1 (cogerse) to hold on, cling (a, to)2 (pegarse) to stick3 familiar (pelearse) to quarrel, fight\agarrar un cabreo to fly off the handleagarrar una borrachera to get drunk/pissedagarrarla to get drunk/pissedagarrarse a un clavo ardiendo figurado to try anything, do anything* * *verb1) to hold, seize, grab, grasp2) catch•* * *1. VT1) (=asir)a) [sujetando] to hold (on to)le señalaron falta por agarrar a un jugador contrario — a free kick was given against him for holding on to one of the opposition
•
entró agarrada del brazo de su padre — she came in holding her father's armb) [con violencia] to grabc) [con fuerza] to grip2) (=capturar) to catch3) [+ resfriado] to catch4) * (=conseguir) to get, wangle *5) esp LAm (=coger)la casa tiene tanto trabajo que no sé por dónde agarrarla — the house needs such a lot doing to it, I don't know where to start
7) Cono Sur•
agarrar a palos a algn — * to beat sb up *8) Caribe *** to fuck ***2. VI1) (=asir)agarra por este extremo — hold it by this end, take hold of it by this end
2) (Bot) [planta] to take (root)3) [color] to take4) esp LAm (=coger)agarró y se fue — * he upped and went *
3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( sujetar) to grab, get hold ofme agarró del brazo — ( para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!
no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); < persona> you don't know how to take him
3) (AmL) (pescar, atrapar) to catchsi lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him
agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody
4) (esp AmL) ( adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into; < velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)5) (AmL) ( entender) <indirecta/chiste> to get2.agarrar vi1) (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra — here, hold this
3) (esp AmL) (ir)4) (esp AmL fam)3.agarrar y...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then
agarrarse v pron1) ( asirse) to hold onagárrate bien or fuerte — hold on tight
¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)
agarrarse a or de algo — to hold on to something
2) ( pillarse)3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch4) (AmL fam) ( pelearse) to get into a fightagarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)
* * *= grip, bust, grab, grasp.Ex. The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.Ex. On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.Ex. If we move fast, we can grab the space for the library.Ex. A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.----* agarrarse = clutch.* agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.* agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.* agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.* agarrarse los machos = batten down + the hatches.* agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).* * *1.verbo transitivo1) ( sujetar) to grab, get hold ofme agarró del brazo — ( para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!
no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); < persona> you don't know how to take him
3) (AmL) (pescar, atrapar) to catchsi lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him
agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody
4) (esp AmL) ( adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into; < velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)5) (AmL) ( entender) <indirecta/chiste> to get2.agarrar vi1) (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra — here, hold this
3) (esp AmL) (ir)4) (esp AmL fam)3.agarrar y...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then
agarrarse v pron1) ( asirse) to hold onagárrate bien or fuerte — hold on tight
¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)
agarrarse a or de algo — to hold on to something
2) ( pillarse)3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch4) (AmL fam) ( pelearse) to get into a fightagarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)
* * *= grip, bust, grab, grasp.Ex: The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.
Ex: On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.Ex: If we move fast, we can grab the space for the library.Ex: A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.* agarrarse = clutch.* agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.* agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.* agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.* agarrarse los machos = batten down + the hatches.* agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).* * *agarrar [A1 ]vtA (sujetar) to get hold of, grablo agarró de or por las solapas he grabbed him o took hold of him by the lapelsagárralo, que se va a caer grab him, he's going to fallme agarró del brazo (para apoyarse) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm, she seized my armya agarra bien el sonajero she can already hold her rattle properlyagarra el dinero de mi cartera take the money out of my walletagarra un papel y toma nota get a piece of paper and take this down¿alguien agarró el libro que dejé en la mesa? did anyone pick up o take the book I left on the table?¿puedo agarrar una manzana? may I take an apple?agarró las llaves/sus cosas y se fue he took the keys/his things and leftte lo tiro ¡agárralo! I'll throw it to you, catch!este capítulo es dificilísimo, no hay or no tiene por dónde agarrarlo ( fam); this chapter is really difficult, I can't make head nor tail of it ( colloq)C1 ( AmL) (pescar, atrapar) to catchsi te agarra el profesor, ya verás if the teacher catches you, you'll be for itsi lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill himse acaba de ir, pero si corres, lo agarras he's just left, but if you run, you'll catch himme agarró desprevenido/de buen humor she caught me off guard/in a good mood3 (CS) ‹televisión/emisora› to get, pick upD1 ‹resfriado› to catchno salgas así, vas a agarrar una pulmonía don't go out like that, you'll catch your death of cold2 ‹velocidad› to gather, pick up3 ‹asco/odio/miedo› (+ me/te/le etc):se ha caído tantas veces que le ha agarrado miedo al caballo she's had so many falls that now she's afraid of the horsecon los años le he ido agarrando cariño over the years I've grown fond of her4 (entender) ‹indirecta/chiste› to get5 ( RPl) ‹calle› to take■ agarrarviA (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra here, hold thisagarra por ahí take o get hold of that partB1 «planta/injerto» to take2 «tornillo» to grip, catch; «ruedas» to grip3 «tinte» to takeC ( esp AmL) (ir) agarrar POR algo; ‹por una calle/la costa› to go ALONG sth agarrar PARA algo to head FOR sthagarraron para la capital they headed for the capitaltiene tantos problemas, que no sabe para dónde agarrar he has so many problems, he doesn't know which way to turnD( esp AmL fam): agarrar y …: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everythingcuando ya había hecho la reserva agarra y me dice que no quiere ir I had already made the reservations when he goes and tells me he doesn't want to goasí que agarré y presenté la renuncia so I gave in my notice on the spot o there and thenA (asirse) to hold onagárrate bien or fuerte hold on tight¿sabes cuánto dinero nos queda? ¡agárrate! ( fam); do you know how much money we have left? wait for it! o prepare yourself for a shock! ( colloq)agarrarse A or DE algo to hold on TO sthse agarró al or del pasamanos she held on to o gripped the handrailiban agarrados del brazo they were walking along arm in armse agarró de eso para no venir he latched on to that as an excuse not to comese ha agarrado a esa promesa/esperanza she's clinging to that promise/hopeB(pillarse): me agarré el dedo en el cajón I caught my finger in the drawerC( esp AmL): se agarró una borrachera de padre y señor mío he got absolutely blind drunkse agarró una rabieta he got o flew into a temper¡qué disgusto se agarró cuando se enteró! she got really upset when she heard!no vale la pena agarrarse con él por esa estupidez there's no point arguing with him over a silly thing like thatse las agarró conmigo he took it out on me2(pelearse): se agarraron a patadas/puñetazos they started kicking/punching each otherpor poco se agarran de los pelos they almost came to blowsE (pegarse) «comida» to stick* * *
agarrar ( conjugate agarrar) verbo transitivo
1 ( sujetar) to grab, get hold of;
(con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
2 (esp AmL) ‹ objeto› ( tomar) to take;
( atajar) to catch;
3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;◊ si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him
4 (esp AmL) ( adquirir) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
‹costumbre/vicio› to pick up;
‹ ritmo› to get into;
‹ velocidad› to gather, pick up;
le agarró asco he got sick of it;
le he agarrado odio I've come to hate him
5 (AmL) ( entender) ‹indirecta/chiste› to get
verbo intransitivo
1 (asir, sujetar):◊ toma, agarra here, hold this;
agarra por ahí take hold of that part
2 [planta/injerto] to take;
[ tornillo] to grip, catch;
[ ruedas] to grip;
[ tinte] to take
agarrarse verbo pronominal
1 ( asirse) to hold on;
agárrate bien or fuerte hold on tight;
agarrarse a or de algo to hold on to sth;
2 ‹dedo/manga› to catch;
3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
agarrarse un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper
4 (AmL fam) ( pelearse) to get into a fight;
agarrarse con algn to have a set-to with sb (colloq)
agarrar verbo transitivo
1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
2 LAm (coger) to take
3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed
' agarrar' also found in these entries:
Spanish:
coger
- melopea
- sujetar
- tomar
- turca
- alcanzar
- atajar
- cuete
- fuerte
- hueveo
- insolación
- jalar
- mano
- mona
English:
blind
- catch
- clasp
- clutch
- collar
- grab
- grasp
- grip
- hold
- seize
- take
- act
- bust
- clench
- get
- knack
- latch
- nab
- nail
- pick
- red
- rope
- surprise
- unawares
- up
* * *♦ vt1. [asir] to grab;me agarró de la cintura he grabbed me by the waist;agarra bien al niño y no se caerá hold onto the child tight and he won't fall¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!;me agarró desprevenido he caught me off guard4. CompFamagarrarla, agarrar una buena to get sloshed;Famesta novela no hay por dónde agarrarla I can't make head or tail of this novel;RP Famagarrar la mano a algo to get to grips with sth;Méx Famagarrar patín to have a good laugh;RP Famagarrar viaje to accept an offer;RP Famagarrar viento en la camiseta to really get going;después de un comienzo accidentado, el proyecto agarró viento en la camiseta after a shaky start the project really took off♦ vi¡agarra de la cuerda! grab the rope!2. [tinte] to take3. [planta] to take root4. [ruedas] to grip5. [clavo] to go in;el tornillo no ha agarrado the screw hasn't gone in properlyagarró para la izquierda he took a left;RP Famagarrar para el lado de los tomates to get hold of the wrong end of the stick7. [tomar costumbre]agarrarle a alguien por: le agarró por el baile she took it into her head to take up dancing;le agarró por cantar en medio de la clase he got it into his head to start singing in the middle of the class;le agarró por no tomar alcohol she suddenly started not drinking alcohol;¿está aprendiendo ruso? – sí, le agarró por ahí is she learning Russian? – yes, that's her latest mad idea8. CompFamagarrar y hacer algo to go and do sth;agarró y se fue she upped and went;agarró y me dio una bofetada she went and slapped me* * *I v/t1 ( asir) grab3 L.Am. ( tomar) take4 L.Am.velocidad gather, pick up5 L.Am.agarrar una calle go up o along a streetII v/i1 ( asirse) hold on2 de planta take root3 L.Am.por un lugar go;agarró y se fue he upped and went* * *agarrar vt1) : to grab, to grasp2) : to catch, to takeagarrar viel día siguiente agarró y se fue: the next day he up and left* * *agarrar vb -
5 prisionero
adj.emprisoned.m.prisoner, captive, convict, inmate.* * *► nombre masculino,nombre femenino1 prisoner* * *(f. - prisionera)noun* * *prisionero, -aSM / F prisonerprisionero/a de conciencia — prisoner of conscience
prisionero/a de guerra — prisoner of war
prisionero/a político/a — political prisoner
* * *- ra masculino, femenino prisonercaer prisionero — to be taken prisoner o captured
lo hicieron prisionero — he was taken prisoner o captured
* * *= prisoner.Ex. At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.----* campo de prisioneros = prison camp, P.O.W. camp, prisoner of war camp, gulag.* prisionero de guerra = prisoner of war, war prisoner.* prisionero político = political prisoner, prisoner of conscience.* * *- ra masculino, femenino prisonercaer prisionero — to be taken prisoner o captured
lo hicieron prisionero — he was taken prisoner o captured
* * *= prisoner.Ex: At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.
* campo de prisioneros = prison camp, P.O.W. camp, prisoner of war camp, gulag.* prisionero de guerra = prisoner of war, war prisoner.* prisionero político = political prisoner, prisoner of conscience.* * *prisionero -ramasculine, feminineprisonercayó prisionero del enemigo he was taken prisoner o captured by the enemylo hicieron prisionero he was taken prisoner o capturedCompuestos:● prisionero de conciencia, prisionera de concienciamasculine, feminine prisoner of conscience● prisionero de guerra, prisionera de guerramasculine, feminine prisoner of war● prisionero político, prisionera políticamasculine, feminine political prisoner* * *
prisionero◊ -ra sustantivo masculino, femenino
prisoner;
lo hicieron prisionero he was taken prisoner o captured
prisionero,-a sustantivo masculino y femenino prisoner
' prisionero' also found in these entries:
Spanish:
desencadenarse
- excarcelar
- liberación
- prisionera
- encadenar
- escapar
- liberar
English:
bang up
- captive
- fraud
- P.O.W.
- prisoner
- take
- fetter
- march
* * *prisionero, -a nm,fprisoner;caer prisionero to be taken prisoner;hacer prisionero a alguien to take sb prisonerprisionero de conciencia prisoner of conscience;prisionero de guerra prisoner of war;prisionero político political prisoner* * *I adj captiveII m, prisionera f prisoner;caer prisionero be taken prisoner* * *prisionero, -ra n: prisoner* * *prisionero n prisoner -
6 costar
v.1 to cost (money).¿cuánto cuesta? how much is it?me costó 3.000 pesos it cost me 3,000 pesoscostó muy barato it was very cheapEso cuesta mil dólares That costs a thousand dollars.2 to take (time).nos costó seis horas llegar it took us six hours to get there3 to be difficult to.Cuesta concentrar la atención It is difficult to focus your attention.4 to be expensive, to turn out to be expensive.El mármol cuesta Marble is expensive.5 to find it difficult to, to find it hard to.Me cuesta ser profesor I find it difficult to be a teacher.6 to be hard to do, to be difficult to do, to be hard to accomplish, to cost.La perfección cuesta Perfection is hard to accomplish.* * *1 (valer) to cost■ ¿cuánto costó? how much was it?2 (ser difícil) to be hard, be difficult; (resultar difícil) to be difficult for3 (tiempo) to take\costar barato,-a to be cheapcostar caro,-a to be expensive, cost a lot 2 to pay dearly for somethingcostar mucho / costar trabajo to be difficult, be hard workcostar un ojo de la cara familiar to cost an arm and a legcueste lo que cueste at any cost, whatever it costs* * *verb* * *1. VT1) [en dinero] to costla lámpara cuesta 45 euros — the lamp is o costs 45 euros
¿cuánto te ha costado el libro? — how much did you pay for the book?, how much did the book cost (you)?
¿cuánto cuesta este libro? — how much is this book?, how much does this book cost?
el porte no me ha costado nada — it didn't cost me anything to have it delivered, the delivery didn't cost me anything
2) [en esfuerzo, tiempo]•
costar trabajo, cuesta poco trabajo ser amable — it doesn't take much to be pleasant, it's not so hard to be pleasant¿te ha costado trabajo encontrar la casa? — did you have trouble finding the house?
costar Dios y ayuda —
sangre 2)me costó Dios y ayuda convencerla — I had a hard job o time persuading her
3) [en consecuencias] to costese error te costará el puesto — that mistake will cost you your job o will lose you your job
la violación le costó doce años de cárcel — the rape earned him twelve years in prison, he got twelve years in prison for the rape
2. VI1) [en dinero]2) [en dificultad] to be hard, be difficultal principio cuesta, pero luego se hace más fácil — it's hard o difficult at first but then it gets easier
cuesta reconocerlo, pero es verdad — it's hard o difficult to admit it, but it's true
•
costar a algn, lo que más me cuesta es el inglés — the thing I find hardest o most difficult is Englishme cuesta creer que seas hermano suyo — I find it hard o difficult to believe that you are his brother
¿por qué no me llamas? ¡si no te cuesta nada! — why don't you give me a call? it's not so hard o difficult!
3) [en consecuencias]•
costar caro a algn — to cost sb dear* * *1.verbo transitivo1) ( en dinero) to cost¿cuánto me costará arreglarlo? — how much will it be o cost to fix it?
2) ( en perjuicios) (+ me/te/le etc)3) ( en esfuerzo)¿qué te cuesta hacerlo? — go on, why don't you do it?
me cuesta trabajo creerlo — I find it hard o difficult to believe
2.lo logró, pero le costó lo suyo — he managed it in the end, but not without a struggle
costar vi1) ( en dinero) to costel reloj me costó caro/barato — the watch cost a lot/didn't cost much
2) ( resultar perjudicial)3) ( resultar difícil)me cuesta creerlo — I find it hard o difficult to believe
nos costó convencerla/dormirnos — we had trouble persuading her/getting to sleep
cuesta un poco/mucho acostumbrarse — it's not easy/it's very hard to get used to
¿te costó mucho encontrarlo? — did you have much trouble finding it?
* * *= cost.Nota: Verbo irregular: pasado y participio cost.Ex. The Mansell pre-1956 imprint catalog, in 604 volumes, is being edited at the rate of 20,000 entries a week, and is costing $1 million per year to edit.----* costar + Cantidad = run into + Cantidad.* costar dinero = cost + money, take + money.* costar el oro y el moro = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.* costar la vida = cost + life.* costar muchísimo dinero = break + the bank.* costar mucho trabajo = have + a tough time, have + a hard time.* costar poquísimo = pay + peanuts.* costar trabajo = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.* costar una fortuna = cost + a fortune.* costar un dineral = break + the bank, cost + an arm and a leg, cost + a fortune.* costar un montón = cost + a bundle.* costar un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.* costar un riñón = cost + an arm and a leg, cost + the earth, pay through + the nose, cost + a fortune.* cueste lo que cueste = at any cost, at all costs, at any price.* quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.* todo cuesta algo = nothing comes without a cost.* * *1.verbo transitivo1) ( en dinero) to cost¿cuánto me costará arreglarlo? — how much will it be o cost to fix it?
2) ( en perjuicios) (+ me/te/le etc)3) ( en esfuerzo)¿qué te cuesta hacerlo? — go on, why don't you do it?
me cuesta trabajo creerlo — I find it hard o difficult to believe
2.lo logró, pero le costó lo suyo — he managed it in the end, but not without a struggle
costar vi1) ( en dinero) to costel reloj me costó caro/barato — the watch cost a lot/didn't cost much
2) ( resultar perjudicial)3) ( resultar difícil)me cuesta creerlo — I find it hard o difficult to believe
nos costó convencerla/dormirnos — we had trouble persuading her/getting to sleep
cuesta un poco/mucho acostumbrarse — it's not easy/it's very hard to get used to
¿te costó mucho encontrarlo? — did you have much trouble finding it?
* * *= cost.Nota: Verbo irregular: pasado y participio cost.Ex: The Mansell pre-1956 imprint catalog, in 604 volumes, is being edited at the rate of 20,000 entries a week, and is costing $1 million per year to edit.
* costar + Cantidad = run into + Cantidad.* costar dinero = cost + money, take + money.* costar el oro y el moro = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.* costar la vida = cost + life.* costar muchísimo dinero = break + the bank.* costar mucho trabajo = have + a tough time, have + a hard time.* costar poquísimo = pay + peanuts.* costar trabajo = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.* costar una fortuna = cost + a fortune.* costar un dineral = break + the bank, cost + an arm and a leg, cost + a fortune.* costar un montón = cost + a bundle.* costar un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.* costar un riñón = cost + an arm and a leg, cost + the earth, pay through + the nose, cost + a fortune.* cueste lo que cueste = at any cost, at all costs, at any price.* quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.* todo cuesta algo = nothing comes without a cost.* * *vtA (en dinero) to cost¿cuánto te costó la maleta? how much did the suitcase cost you?, how much did you pay for the suitcase?¿cuánto or ( crit) qué costaron las entradas? how much were the tickets?, how much did the tickets cost?¿cuánto me costará arreglar el reloj? how much will it be o cost to fix my watch?B (en perjuicios) (+ me/te/le etc):el atentado que le costó la vida the attack in which he was killed, the attack which cost him his lifeel accidente le costó una pierna he lost a leg in the accidentle costó el puesto it cost him his jobel robo le costó 10 años de cárcel he got 10 years for the robbery¿qué te cuesta invitarla? go on, why don't you invite her?C(en esfuerzo): me ha costado mucho trabajo llegar hasta aquí it has taken me a lot of hard work to get this farme cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believeme costó varias noches sin dormir I lost several nights' sleep over ital fin lo logró — sí, pero le costó lo suyo he managed it in the end — yes, but not without a struggleme costó sangre, sudor y lágrimas terminarlo a tiempo I sweated blood to get it finished on time¿tanto te cuesta pedir perdón? is it really so hard for you to say sorry?cueste lo que cueste at all costs, no matter whatD ( esp Esp) ‹tiempo› to takeme cuesta 45 minutos llegar a la oficina it takes me 45 minutes to get to the office■ costarviA (en dinero) to costel bolso me costó barato/caro the bag was cheap/expensive, the bag didn't cost much/cost a lotB(resultar perjudicial): esto te va a costar caro you're going to pay dearly for thisC(resultar difícil): me cuesta creerlo I find it hard o difficult to believenos costó convencerla it wasn't easy to persuade her, we had trouble o difficulty persuading hercuesta, pero uno se va acostumbrando it's not easy, but you get used to it¿te ha costado mucho encontrar la casa? did you have much trouble o problem finding the house?le cuesta mucho la física he finds physics very difficult o hard* * *
costar ( conjugate costar) verbo transitivo
◊ ¿cuánto me costará arreglarlo? how much will it cost to fix it?b) ( en perjuicios):
le costó el puesto it cost him his jobc) ( en esfuerzo):
cuesta abrirlo it's hard to open;
me cuesta trabajo creerlo I find it hard o difficult to believe
verbo intransitivo
b) ( resultar perjudicial):
c) ( resultar difícil):
no te cuesta nada intentarlo it won't do you any harm to give it a try;
la física le cuesta he finds physics difficult;
me costó dormirme I had trouble getting to sleep
costar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 (tener un precio) to cost: ¿cuánto dinero te costó?, how much did it cost you?
2 (llevar tiempo) to take
3 (ser trabajoso) me cuesta hablar alemán, I find it difficult to speak German
nos costó mucho conseguir el empleo, it was really hard to get the job
♦ Locuciones: figurado te va a costar caro, you'll pay dearly for this
cueste lo que cueste, cost what it may
' costar' also found in these entries:
Spanish:
ojo
- riñón
- salir
- valer
- barato
- barbaridad
- cuánto
English:
be
- bomb
- come to
- cost
- set back
- lose
* * *costar vi1. [dinero] to cost;¿cuánto cuesta? how much is it?;me costó 300 pesos it cost me 300 pesos;costó muy barato it was very cheap;costar caro: esa broma le va a costar caro he's going to pay dearly for that joke2. [tiempo] to take;nos costó seis horas llegar it took us six hours to get there;rellenar ese impreso no te costará ni cinco minutos it won't take you five minutes to fill in that forma este niño le cuesta dormirse this child has difficulty getting to sleep;no le habría costado nada ayudarme it wouldn't have cost him anything to help me;costar trabajo to be difficult, to take a lot of work;me costó (trabajo) acostumbrarme it took me a while to get used to it;cuesta (trabajo) abrir esa puerta this door is difficult to open;le costó mucho tiempo olvidarse de ella it took him a long time to forget her;cueste lo que cueste whatever the cost;le costó la vida/el trabajo it cost him his life/his job;me costó lo mío convencerles I had a real job persuading them, they took a lot of persuading;me costó sangre, sudor y lágrimas terminarlo I sweated blood to get it finished;nos costó Dios y ayuda it took a huge effort* * *I v/t1 en dinero cost;¿cuánto cuesta? how much does it cost?II v/i1 en dinero cost;cueste lo que cueste at all costs;costar caro fig cost dear2:me costó it was hard work* * *costar {19} v: to cost¿cuánto cuesta?: how much does it cost?* * *costar vb¿cuánto te ha costado el billete? how much did your ticket cost?2. (resultar difícil) to be hard -
7 preso
adj.imprisoned, confined, under arrest.m.prisoner, inmate, jailbird.* * *► adjetivo1 imprisoned► nombre masculino,nombre femenino1 prisoner\estar preso,-a to be in prison* * *1. (f. - presa)adj.2. (f. - presa)noun* * *preso, -a1.ADJ2.SM / F (=prisionero) prisonerpreso/a común — ordinary prisoner
preso/a de conciencia — prisoner of conscience
preso/a de confianza — trusty
preso/a político/a — political prisoner
preso/a preventivo/a — remand prisoner
* * *I- sa adjetivoIImeter a alguien preso — (CS, Esp) to put somebody in prison
- sa masculino, femenino prisoner* * *= prisoner, detainee.Ex. At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.Ex. This is the 1st part of 2 articles looking at the services of Hamburg Public Library to foreign workers and prison detainees.----* abogado que asesora a los presos = jailhouse lawyer.* hacer preso = imprison, jail [gaol, -UK].* meter preso = imprison.* preso condenado a cadena perpetua = lifer.* preso de = prey to.* preso político = prisoner of conscience, political prisoner.* presos = prison population.* presos, los = incarcerated, the.* ruedad de presos = police line-up.* rueda de presos = identity parade, identification parade.* * *I- sa adjetivoIImeter a alguien preso — (CS, Esp) to put somebody in prison
- sa masculino, femenino prisoner* * *= prisoner, detainee.Ex: At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.
Ex: This is the 1st part of 2 articles looking at the services of Hamburg Public Library to foreign workers and prison detainees.* abogado que asesora a los presos = jailhouse lawyer.* hacer preso = imprison, jail [gaol, -UK].* meter preso = imprison.* preso condenado a cadena perpetua = lifer.* preso de = prey to.* preso político = prisoner of conscience, political prisoner.* presos = prison population.* presos, los = incarcerated, the.* ruedad de presos = police line-up.* rueda de presos = identity parade, identification parade.* * *estuvo preso diez años he was in prison for ten yearsllevarse a algn preso to take sb prisonerlo metieron preso por robar (CS); he was put in prison o he went to prison for stealingmasculine, feminineprisonerCompuestos:● preso común, presa comúnmasculine, feminine ordinary prisoner o criminal● preso de conciencia, presa de concienciamasculine, feminine prisoner of conscience● preso político, presa políticamasculine, feminine political prisoner● preso preventivo, presa preventivamasculine, feminine: prisoner held in preventive custody* * *
preso◊ -sa adjetivo: estuvo preso diez años he was in prison for ten years;
llevarse a algn preso to take sb prisoner
■ sustantivo masculino, femenino
prisoner
preso,-a
I adjetivo imprisoned: se lo llevaron preso, he was taken prisoner
estamos presos de los prejuicios, we're imprisoned by our prejudices
II sustantivo masculino y femenino prisoner, convict
' preso' also found in these entries:
Spanish:
incomunicación
- interna
- interno
- presa
- rehabilitar
- vigilar
- aislar
- desencadenar
- evadir
- fugarse
- liberación
- trasladar
- volar
English:
bond
- clank
- detainee
- discharge
- escape
- free
- guard
- inmate
- jailbird
- keep
- prisoner
- recapture
- release
- run in
- tie down
- con
- jail
- send
- throw
* * *preso, -a♦ adjimprisoned;estuvo preso durante tres años he was imprisoned for three years♦ nm,fprisonerpreso común ordinary criminal;preso de conciencia prisoner of conscience;preso político political prisoner;preso preventivo remand prisoner* * *I part → prenderII adj:hacer preso a alguien take s.o. prisoner* * *preso, -sa adj: imprisonedpreso, -sa n: prisoner* * *preso n prisoner -
8 traslado
m.1 move.el traslado de los muebles the moving of the furniture2 transfer.3 movement.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: trasladar.* * *1 (cambio de lugar) move, moving; (de residencia) removal2 (de cargo etc) transfer3 (copia) copy4 DERECHO notification* * *noun m.move, transfer* * *SM1) [de muebles] removal; [de oficina, residencia] move2) [de empleado, preso] transferel preso se fugó durante su traslado a otro centro penitenciario — the prisoner escaped while he was being transferred o moved to another prison
3)traslado de bloque — (Inform) cut-and-paste operation
4) (=copia) copy5) (Jur) notification* * *1) ( cambio de sitio - de prisioneros transferal; (- de oficina) removalmañana tendrá lugar el traslado de sus restos mortales al Cementerio — (period) ≈the funeral will take place tomorrow at the Cemetery
2) ( cambio de destino) transfer3) (Der) ( de una actuación judicial) notification* * *= move, shift, shifting, transfer.Ex. Although microcomputers are relatively robust, they do not take kindly to frequent moves from one location to another, particularly on wheeled trollies.Ex. Transitory circumstances of daily life are what cause these shifts.Ex. This article considers the use of a spreadsheet in the shifting of periodicals collections in order to save time.Ex. When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.----* traslado de alojamiento = rehousing.* traslado de libros = bookmove.* * *1) ( cambio de sitio - de prisioneros transferal; (- de oficina) removalmañana tendrá lugar el traslado de sus restos mortales al Cementerio — (period) ≈the funeral will take place tomorrow at the Cemetery
2) ( cambio de destino) transfer3) (Der) ( de una actuación judicial) notification* * *= move, shift, shifting, transfer.Ex: Although microcomputers are relatively robust, they do not take kindly to frequent moves from one location to another, particularly on wheeled trollies.
Ex: Transitory circumstances of daily life are what cause these shifts.Ex: This article considers the use of a spreadsheet in the shifting of periodicals collections in order to save time.Ex: When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.* traslado de alojamiento = rehousing.* traslado de libros = bookmove.* * *A(cambio de sitio): el traslado de víveres a la isla se efectuará en avión supplies are to be taken to the island by airel traslado del cuadro se llevó a cabo en medio de grandes medidas de seguridad the picture was moved amid strict securitygastos de traslado relocation expensesse ordenó su traslado a una prisión de alta seguridad they ordered him to be transferred to o they ordered his transferral to a maximum security prisonmañana tendrá lugar el traslado de sus restos mortales al Cementerio Central ( period); ≈ the funeral will take place tomorrow at the Central CemeteryB (cambio de destino) transferha pedido el traslado a Chiclayo/a la casa central she has asked for a transfer to Chiclayo/to (the) head officeC ( Der)1 (de una actuación judicial) notification (of pleading)2 (de un documento) copy* * *
Del verbo trasladar: ( conjugate trasladar)
traslado es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
trasladó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
trasladar
traslado
trasladar ( conjugate trasladar) verbo transitivo
1 ( cambiar de sitio) ‹objeto/oficina/tienda› to move;
‹preso/enfermo› to move, transfer;
‹ información› to transfer;
2 ( cambiar de destino) ‹empleado/funcionario› to transfer
trasladarse verbo pronominal ( mudarse) to move
traslado sustantivo masculino ( de prisioneros) transferal;
( de oficina) removal;
( de empleados) transfer;
( de objeto):
gastos de traslado relocation expenses
trasladar verbo transitivo
1 (cambiar de lugar) to move
2 (a un empleado) to transfer
(a un enfermo) to move
3 (una fecha, evento) to move
traslado sustantivo masculino
1 (de vivienda, oficina) removal, US move
2 (de un trabajador) transfer
(de un enfermo) move
3 (de un documento) transfer
' traslado' also found in these entries:
Spanish:
apoltronarse
- desplazamiento
English:
move
- put in
- transfer
- removal
* * *traslado nm1. [de objeto] move;[de sede] move, transfer;se encargarán del traslado de los muebles they'll take charge of moving the furniture;tras el traslado de la capital de Bonn a Berlín after the capital was moved o relocated from Bonn to Berlin2. [de detenido] transfer;el traslado de los heridos fue problemático there were problems moving the wounded3. [de empleado, funcionario] transfer[de escrito] copy* * *m move; de trabajador transfer;traslado al aeropuerto airport transfer;traslado de la producción transfer of production* * *traslado nm1) : transfer, move2) : copy* * *traslado n1. (de residencia) move¿me ayudas con el traslado de los muebles? can you help me move the furniture?2. (de empleado) transfer -
9 endurecer
v.1 to harden.El aire endurece el concreto húmedo The air hardens wet concrete.2 to strengthen.3 to toughen, to make hard, to steel, to temper.Las penurias endurecen al individuo Hardship steels the individual.4 to increase.* * *1 to harden, make hard2 figurado to harden, toughen1 to become hardened, harden2 figurado to become tough, become hardened* * *verb* * *1. VT1) [+ material, sustancia] (=poner duro) to harden; (=hacer más resistente) to toughen2) [+ persona] (=curtir) to toughen up; (=volver insensible) to harden3) (Jur) [+ ley] to tighten, tighten up; [+ pena, castigo] to make more severehan endurecido la política antiterrorista — they've taken a tougher anti-terrorist line, they're toughening up on terrorism
proponen endurecer las medidas contra el fraude — they're proposing to take tougher o firmer measures against fraud
2.See:* * *1.verbo transitivo1) <arcilla/cemento> to harden; <músculos/uñas> to strengthen; < arterias> to harden2)a) <persona/carácter> ( volver insensible) to harden; ( fortalecer) to toughen... upb) <actitud/castigo> to toughen2.endurecerse v pronb) persona/carácter ( volverse insensible) to harden; ( fortalecerse) to toughen upc) facciones to become harder o harsher* * *= harden, stiffen, toughen, dehumanise [dehumanize, -USA].Ex. Plaster was mixed with water and poured over the type, and allowed to set; when it had hardened it was lifted off the page (the oil preventing it from sticking to the type), and baked hard in an oven.Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex. It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.Ex. The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.----* endurecer el control = tighten (up) + control.* endurecerse = cake (up).* * *1.verbo transitivo1) <arcilla/cemento> to harden; <músculos/uñas> to strengthen; < arterias> to harden2)a) <persona/carácter> ( volver insensible) to harden; ( fortalecer) to toughen... upb) <actitud/castigo> to toughen2.endurecerse v pronb) persona/carácter ( volverse insensible) to harden; ( fortalecerse) to toughen upc) facciones to become harder o harsher* * *= harden, stiffen, toughen, dehumanise [dehumanize, -USA].Ex: Plaster was mixed with water and poured over the type, and allowed to set; when it had hardened it was lifted off the page (the oil preventing it from sticking to the type), and baked hard in an oven.
Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex: It contains a bevy of fearsomely feisty female archetypes removed from domestic obligations and toughened in the brutal setting of prison life.Ex: The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.* endurecer el control = tighten (up) + control.* endurecerse = cake (up).* * *endurecer [E3 ]vtA1 ‹arcilla› to harden; ‹cemento› to harden, setlo endurecen para que dure más it is toughened to last longer2 ‹músculos/uñas› to strengthen3 ‹arterias› to hardenB1 ‹persona/carácter› (volver insensible) to harden; (fortalecer) to toughen … upese corte te endurece las facciones that haircut makes your features look harsher2 ‹actitud› to toughenvamos a endurecer nuestra postura frente al terrorismo we are going to toughen our stance on o take a tougher line against terrorism1 «arcilla» to harden; «cemento» to set, harden2 «pan» to go stale3 «persona/carácter» (volverse insensible) to harden, become hard/harder; (fortalecerse) to toughen up, become tough/toughercon la vejez se le han endurecido las facciones his features have become harsher with age* * *
endurecer ( conjugate endurecer) verbo transitivo
1 ( en general) to harden
2 ‹persona/carácter› ( volver insensible) to harden;
( fortalecer) to toughen … up;
endurecerse verbo pronominal
[ pan] to go stale
( fortalecerse) to toughen up
endurecer verbo transitivo to harden: los problemas familiares endurecieron su carácter, he became distant and cold as a result of all the family conflicts
' endurecer' also found in these entries:
English:
harden
- toughen
* * *♦ vt1. [hacer más duro] [pasta, mezcla, alimento] to harden2. [fortalecer] [persona] to toughen, to strengthen;[músculo] to strengthen3. [insensibilizar] to harden;el sufrimiento endureció su corazón suffering hardened his heart4. [hacer más severo] [ley, pena, requisitos] to toughen;[actitud, posturas] to harden* * *v/t harden; figtoughen up* * *endurecer {53} vt: to harden, to toughen* * *endurecer vb to harden -
10 reclusión
f.1 seclusion, imprisonment, captivity, confinement.2 reclusion, retreat.* * *1 (encierro) seclusion2 (encarcelamiento) imprisonment, internment3 (lugar) retreat\reclusión mayor long prison sentencereclusión menor short prison sentencereclusión perpetua life imprisonment* * *SF1) (=encarcelamiento) imprisonment, confinement2) (=cárcel) prison3) (=encierro voluntario) seclusion* * *femenino imprisonment* * *= retention, captivity, retreat, committal, reclusion, internment.Ex. Even in prisons nowadays the enlightened gaoler aims at more than custodial retention: he aims at education.Ex. The article is entitled 'Freedom in captivity'.Ex. The retreat, held in an off-campus community room during the Christmas break following an unusually hectic autumn term, lasted a full day.Ex. The book starts with the author's mother being taken away for committal to a mental asylum.Ex. Much of his later life he lived in reclusion, loneliness, poor health, and despair.Ex. The human costs of these internment operations are, of course, incalculable.----* campo de reclusión = internment camp .* propenso a la reclusión = reclusive.* reclusión perpetua = life imprisonment.* * *femenino imprisonment* * *= retention, captivity, retreat, committal, reclusion, internment.Ex: Even in prisons nowadays the enlightened gaoler aims at more than custodial retention: he aims at education.
Ex: The article is entitled 'Freedom in captivity'.Ex: The retreat, held in an off-campus community room during the Christmas break following an unusually hectic autumn term, lasted a full day.Ex: The book starts with the author's mother being taken away for committal to a mental asylum.Ex: Much of his later life he lived in reclusion, loneliness, poor health, and despair.Ex: The human costs of these internment operations are, of course, incalculable.* campo de reclusión = internment camp.* propenso a la reclusión = reclusive.* reclusión perpetua = life imprisonment.* * *imprisonmentCompuesto:life imprisonment* * *
reclusión sustantivo femenino
imprisonment;
reclusión sustantivo femenino
1 seclusion, confinement
2 (en una cárcel) imprisonment
3 (en un hospital, etc) confinement, internment
' reclusión' also found in these entries:
Spanish:
encierro
English:
confinement
* * *reclusión nf1. [encarcelamiento] imprisonment2. [encierro] seclusion* * *f JUR imprisonment, confinement* * * -
11 sacar
v.1 to take out.sacar algo de to take something out ofsacó la mano/la cabeza por la ventanilla he stuck his hand/head out of the windownos sacaron algo de comer they gave us something to eatEllos sacaron a los perros They took out the dogs.2 to remove.el dentista me sacó una muela I had a tooth out at the dentist's3 to get (obtener) (carné, entradas, buenas notas).¿qué sacaste en el examen de inglés? what did you get for o in your English exam?sacar dinero del banco to get o take some money out of the bankla sidra se saca de las manzanas cider is made from apples¿y qué sacamos con reñirle? what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?Ella saca provecho She gets benefits.4 to take (realizar) (foto).siempre me sacan fatal en las fotos I always look terrible in photos5 to bring out (al mercado) (nuevo producto, modelo).6 to work out, to do.sacar la cuenta/la solución to work out the total/the answersacar una conclusión to come to a conclusion7 to gather, to understand.lo leí tres veces, pero no saqué nada en claro o limpio I read it three times, but I couldn't make much sense of it8 to let out (item of clothing) (de ancho). (peninsular Spanish)9 to take off. ( Latin American Spanish)sácale la ropa al niño get the child undressed10 to throw in (sport) (con la mano).11 to put the ball into play (sport).sacar de banda/de esquina/de puerta to take a throw-in/corner/goal kick12 to stick out, to put out one's, to put out, to show.María saca la lengua Mary sticks out her tongue.13 to serve the ball.Ricardo saca Richard serves the ball.14 to be obtained from.Se te saca información Information is obtained from you.15 to be extracted from, to be removed from.Se me sacó una muela A molar was extracted from me.* * *(c changes to qu before e)Past Indicativesaqué, sacaste, sacó, sacamos, sacasteis, sacaron.Present SubjunctiveImperative* * *verb1) to take out2) get, obtain3) get out4) produce, invent5) introduce7) release (a book, a disc, a film)* * *Para las expresiones sacar adelante, sacar brillo, sacar algo en claro, sacar los colores a algn, sacar faltas a algo, sacar algo en limpio, sacar provecho, sacar a relucir, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=poner fuera) to take out, get outsacó el revólver y disparó — he drew his revolver and fired, he took {o} got his revolver out and fired
saca la basura, por favor — please put {o} take the rubbish out
•
sacar a algn a [bailar] — to get sb up for a dance•
sacar algo/a algn [de], sacó toda su ropa del armario — she took all his clothes out of the wardrobe, she removed all his clothes from the wardrobevoy a sacar dinero del cajero — I'm going to take {o} get some money out of the machine
¡sacadme de aquí! — get me out of here!
•
sacar a [pasear] a algn — to take sb (out) for a walk2) [de una persona] [+ diente] to take out¡deja ese palo, que me vas a sacar un ojo! — stop playing with that stick, you're going to poke my eye out!
•
sacar [sangre] a algn — to take blood from sb3) [con partes del cuerpo] to stick outpecho I, 1)4) (=obtener)a) [+ notas, diputados] to get¿y tú qué sacas con denunciarlo a la policía? — and what do you get out of {o} gain from reporting him to the police?
no consiguió sacar todos los exámenes en junio Esp — she didn't manage to pass {o} get all her exams in June
sacó un seis — [con dados] he threw a six
b) [+ dinero]lo hago para sacar unos euros — I do it to earn {o} make a bit of money
sacó el premio gordo — he got {o} won the jackpot
sacamos una ganancia de... — we made a profit of...
c) [+ puesto] to getd) [+ información] to getlos datos están sacados de dos libros — the statistics are taken {o} come from two books
¿de dónde has sacado esa idea? — where did you get that idea?
¿de dónde has sacado esa chica tan guapa? — where did you get {o} find such a beautiful girlfriend?
e)sacar algo de — [+ fruto, material] to extract sth from
f)le sacaron toda la información que necesitaban — they got all the information they needed from {o} out of him
g) [+ conclusión] to draw¿qué conclusión se puede sacar de todo esto? — what can be concluded from all of this?, what conclusion can be drawn from all of this?
lo que se saca de todo esto es que... — the conclusion to be drawn from all this is that...
h) [+ característica]5) (=comprar) [+ entradas] to get6) (=lanzar) [+ modelo nuevo] to bring out; [+ libro] to bring out, publish; [+ disco] to release; [+ moda] to create7) (=hacer) [+ foto] to take; [+ copia] to make8) (=resolver)9) (=mostrar)10) (=mencionar)12) (=aventajar en)al terminar la carrera le sacaba 10 metros al adversario — he finished the race 10 metres ahead of his rival
13) (=salvar) to get outapuro 1)14) (=poner) [+ apodo, mote] to give15) (Dep)a) (Tenis) to serveb) (Ftbl)saca el balón Kiko — [en saque de banda] the throw-in is taken by Kiko; [en falta] Kiko takes the free kick
16) (Cos) [+ prenda de vestir] (=ensanchar) to let out; (=alargar) to let down17) (Naipes) to play2. VERBO INTRANSITIVO1) (Tenis) to serve2) (Ftbl) [en córner, tiro libre] to take the kick; [en saque de banda] to take the throw-indespués de marcar un gol, saca el contrario — after a goal has been scored, the opposing team kicks off
3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( extraer)a) <billetera/lápiz> to take out, get out; <pistola/espada> to drawlo saqué del cajón — I took o got it out of the drawer
b) < muela> to pull out, take out; <riñón/cálculo> to removec) <diamantes/cobre> to extract, minesacar petróleo de debajo del mar — to get oil o (frml) extract petroleum from under the sea
d) <carta/ficha> to draw2) (poner, llevar fuera)a) <maceta/mesa/basura> to take outsacar algo/a alguien DE algo — to get something/somebody out of something
b) ( invitar)c) < parte del cuerpo> to put outme sacó la lengua — he stuck o put his tongue out at me
3) ( retirar) to take outsacar dinero del banco — to take out o withdraw money from the bank
sólo puede sacar tres libros — you can only take out o borrow three books
4) ( de una situación difícil)5) (Esp) < dobladillo> to let down; <pantalón/falda> ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out6) ( obtener)<pasaporte/permiso> to get; < entrada> to get, buyya saqué el pasaje or (Esp) he sacado el billete — I've already bought the ticket o got my ticket
7)a) <calificación/nota> to getb) <votos/puntos> to getc) ( en juegos de azar) < premio> to get, wind) < conclusión> to drawe) <suma/cuenta> to do, work out¿qué sacas con eso? — what do you gain by doing that?
saco $3.000 mensuales — I take home $3,000 a month
el hijo ya le saca 10 centímetros — (fam) his son is already 10 centimeters taller than he is
sacar algo DE algo: sacaron mucho dinero de la venta they made a lot of money from the sale; no ha sacado ningún provecho del curso — she hasn't got anything out of the course
9)sacar algo DE algo — <idea/información> to get something from something; <porciones/unidades> to get something out of something
sacarle algo A alguien — <dinero/información> to get something out of somebody
10) < brillo> to bring out11)a) < libro> to publish, bring out; < disco> to bring out, release; <modelo/producto> to bring outb) < tema> to bring upd) (Esp) <defecto/falta> (+ me/te/le etc) to find12)sacar adelante — < proyecto> ( poner en marcha) to get something off the ground; ( salvar de la crisis) to keep something going
luché tanto para sacar adelante a mis hijos — I fought so hard to give my children a good start in life
13) (Dep) <tiro libre/falta> to take14) ( quitar)(esp AmL)a)sacarle algo A alguien — <botas/gorro> to take something off somebody; <juguetes/plata> (RPl) to take something from somebody
no se lo saques, que es suyo — don't take it (away) from him, it's his
¿cuánto te sacan en impuestos? — how much do they take off in taxes?
b)sacarle algo a algo — <tapa/cubierta> to take something off something
c) ( retirar)15) (esp AmL) ( hacer desaparecer) < mancha> to remove, get... out2.3.sacar de puerta/de esquina — to take the goal kick/to take the corner
sacarse v pron (refl)1) ( extraer)ten cuidado, te vas a sacar un ojo — be careful or you'll poke o take your eye out
me tengo que sacar una muela — (caus) I have to have a tooth out
2) (AmL) ( quitarse) <ropa/zapatos> to take off; < maquillaje> to remove, take offsácate el pelo de la cara — get o take your hair out of your eyes
3)a) (caus) < foto>b) (AmL) <calificación/nota> to get* * *= draw from, pull out, remove, take out, withdraw, draw, pull from, put out, scoop (out), pull off, ferret out, winkle out.Ex. These headings may be drawn from an alphabetical list of subject headings or from a classification scheme.Ex. We go to that record, pull it out, change the item's priority and upgrade it so it gets out to you quickly.Ex. Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.Ex. A borrower may sometimes wish to take out a book which has already been loaned out.Ex. Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.Ex. The 'Root Thesaurus' presents other refinements which permit the part of the hierarchy from which a term is drawn to be specified.Ex. The data is pulled directly from all the bibliographic data bases on DIALOG that have a JN field.Ex. Naturally people will handle books before they decide to buy them, which means that no more than a couple of copies of each title should be put out so that reserve stock is prevented from getting grubby.Ex. This service will be useful for end users and for scooping out the availability of information on STN for a variety of search topics.Ex. The ionisation in the air pulls off massive, if random charges so the speed of lightning is actually less than that of the speed of light.Ex. As a rule analysts are left on their own to ferret out useful and appropriate areas to be investigated.Ex. Small business operators can be easy prey for scamsters trying to winkle out money for unsolicited - and unneeded - 'services'.----* cría cuervos y te sacarán y los ojos = you've made your bed, now you must lie in it!.* sacando provecho de = on the coattails of.* sacar a Alguien de quicio = get on + Posesivo + nerves, drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.* sacar acciones al mercado = go + public.* sacar a colación = bring + Nombre + up.* sacar a colación una cuestión = bring up + matter, bring up + issue, bring up + point.* sacar a colación una idea = bring up + idea.* sacar a colación un problema = bring + problem up.* sacar a colación un tema = bring up + topic, bring up + subject.* sacar a concurso = tender for, tender out.* sacar a concurso público = bid, bid + Posesivo + business, tender for, tender out.* sacar a convocatoria pública = tender for, tender out, bid.* sacar a flote = get + Nombre + back on + Posesivo + feet.* sacar a golpes = punch out.* sacar a la luz = bring to + light, dredge up.* sacar Algo a relucir = bring + Nombre + to the surface.* sacar Algo de = take + Nombre + out of.* sacar a licitación = tender for, tender out.* sacar al mercado = bring to + market.* sacar a relucir = bring to + the surface, bring to + light, bring to + the fore.* sacar a relucir diferencias = turn up + differences.* sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.* sacar a relucir lo peor de = bring out + the worst in.* sacar a relucir los trapos sucios delante de otros = wash + dirty linen in front of others.* sacar a relucir los trapos sucios en público = air + dirty linen in public.* sacar arrastrando = haul out.* sacar brillo = polish.* sacar brillo a = buff, buff up.* sacar conclusiones = draw + implications.* sacar conclusiones generales = generalise [generalize, -USA].* sacar conclusiones precipitadas = jump to + conclusions.* sacar con sifón = siphon out.* sacar con una bomba = pump out.* sacar de = carry out of, wretch from, tilt + Nombre + out of, take from, catapult + Nombre + out of.* sacar de apuros = bail out, bale out.* sacar de contrabando = smuggle out.* sacar de la inactividad = take + Nombre + out of the doldrums.* sacar de las casillas = piss + Nombre + off.* sacar del mismo molde = cast in + the same mould as.* sacar de + Posesivo + casillas = drive + Alguien + (a)round the bend.* sacar de quicio = drive + Alguien + (a)round the bend, exasperate, grind on + Posesivo + nerves, piss + Nombre + off.* sacar dinero = draw + cash, draw out + cash.* sacar el abrebotellas = pull out + the corks.* sacar el máximo partido = exploit + full potential, take + full advantage (of), take + the best advantage.* sacar el máximo partido a = get + the most out of.* sacar el máximo partido a Algo = reach + the full potential of.* sacar el máximo partido de = harness + the power of, make + the best of.* sacar el máximo partido de Algo = make + the most of.* sacar el máximo provecho de = get + the most out of.* sacar el máximo provecho de Algo = make + the most of.* sacar el mayor partido al dinero de uno = get + the most for + Posesivo + money.* sacar el mejor partido de = get + the best out of.* sacar el mejor partido de Algo = make + the best advantage of, make + the best use of, make + the best possible use of.* sacar el mejor partido posible = get + the best of both worlds, get + the best of all worlds.* sacar en préstamo = charge out, check out.* sacar extractos de = excerpt.* sacar faltas = find + fault with.* sacar haciendo palanca = pry + Nombre + out, prise + Nombre + out.* sacar haciendo sifón = siphon out.* sacar ilegalmente = smuggle out.* sacar la basura = take out + the garbage.* sacar las castañas del fuego = sort out + the mess, pick up + the pieces.* sacar las cosas de quicio = blow + things (up) out of (all) proportion.* sacar lecciones de = draw + lessons from.* sacarle defectos a todo = nitpick.* sacarle dinero a Alguien = wrestle + money from.* sacarle faltas a todo = nitpick.* sacarle las castañas del fuego a Alguien = pull + Posesivo + chestnuts out of the fire.* sacarle partido a = make + an opportunity (out) of.* sacarle un bocado a = take + a bite out of.* sacar libro en préstamo = borrow + book.* sacar los pies del plato = break out of + the box.* sacar los pies del tiesto = break out of + the box.* sacar más partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar mayor partido a = squeeze + more life out of.* sacar mayor provecho = stretch + further.* sacar mejor partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar + Nombre + de = extricate + Nombre + from.* sacar partido = take + advantage (of), exploit + benefits.* sacar partido a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar perforando = drill out.* sacar poco a poco = tease out.* sacar por impresora = print + off-line, print out + off-line.* sacar provecho a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar provecho de = capitalise on/upon [capitalize, -USA], cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* sacar punta = sharpen.* sacar rápidamente = whip out.* sacarse los mocos = pick + Posesivo + nose.* sacar tirando = haul out.* sacar una conclusión = draw + conclusion.* sacar una deducción = draw + inference.* sacar una foto = take + a shot.* sacar una fotografía = take + picture.* sacar una impresión = gain + picture.* sacar una prueba = pull + a proof.* sacar unas notazas = pass with + flying colours.* sacar un diez = score + an A.* sacar un ojo = gouge + eye out.* sacar ventaja = gain + one-upmanship.* * *1.verbo transitivo1) ( extraer)a) <billetera/lápiz> to take out, get out; <pistola/espada> to drawlo saqué del cajón — I took o got it out of the drawer
b) < muela> to pull out, take out; <riñón/cálculo> to removec) <diamantes/cobre> to extract, minesacar petróleo de debajo del mar — to get oil o (frml) extract petroleum from under the sea
d) <carta/ficha> to draw2) (poner, llevar fuera)a) <maceta/mesa/basura> to take outsacar algo/a alguien DE algo — to get something/somebody out of something
b) ( invitar)c) < parte del cuerpo> to put outme sacó la lengua — he stuck o put his tongue out at me
3) ( retirar) to take outsacar dinero del banco — to take out o withdraw money from the bank
sólo puede sacar tres libros — you can only take out o borrow three books
4) ( de una situación difícil)5) (Esp) < dobladillo> to let down; <pantalón/falda> ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out6) ( obtener)<pasaporte/permiso> to get; < entrada> to get, buyya saqué el pasaje or (Esp) he sacado el billete — I've already bought the ticket o got my ticket
7)a) <calificación/nota> to getb) <votos/puntos> to getc) ( en juegos de azar) < premio> to get, wind) < conclusión> to drawe) <suma/cuenta> to do, work out¿qué sacas con eso? — what do you gain by doing that?
saco $3.000 mensuales — I take home $3,000 a month
el hijo ya le saca 10 centímetros — (fam) his son is already 10 centimeters taller than he is
sacar algo DE algo: sacaron mucho dinero de la venta they made a lot of money from the sale; no ha sacado ningún provecho del curso — she hasn't got anything out of the course
9)sacar algo DE algo — <idea/información> to get something from something; <porciones/unidades> to get something out of something
sacarle algo A alguien — <dinero/información> to get something out of somebody
10) < brillo> to bring out11)a) < libro> to publish, bring out; < disco> to bring out, release; <modelo/producto> to bring outb) < tema> to bring upd) (Esp) <defecto/falta> (+ me/te/le etc) to find12)sacar adelante — < proyecto> ( poner en marcha) to get something off the ground; ( salvar de la crisis) to keep something going
luché tanto para sacar adelante a mis hijos — I fought so hard to give my children a good start in life
13) (Dep) <tiro libre/falta> to take14) ( quitar)(esp AmL)a)sacarle algo A alguien — <botas/gorro> to take something off somebody; <juguetes/plata> (RPl) to take something from somebody
no se lo saques, que es suyo — don't take it (away) from him, it's his
¿cuánto te sacan en impuestos? — how much do they take off in taxes?
b)sacarle algo a algo — <tapa/cubierta> to take something off something
c) ( retirar)15) (esp AmL) ( hacer desaparecer) < mancha> to remove, get... out2.3.sacar de puerta/de esquina — to take the goal kick/to take the corner
sacarse v pron (refl)1) ( extraer)ten cuidado, te vas a sacar un ojo — be careful or you'll poke o take your eye out
me tengo que sacar una muela — (caus) I have to have a tooth out
2) (AmL) ( quitarse) <ropa/zapatos> to take off; < maquillaje> to remove, take offsácate el pelo de la cara — get o take your hair out of your eyes
3)a) (caus) < foto>b) (AmL) <calificación/nota> to get* * *= draw from, pull out, remove, take out, withdraw, draw, pull from, put out, scoop (out), pull off, ferret out, winkle out.Ex: These headings may be drawn from an alphabetical list of subject headings or from a classification scheme.
Ex: We go to that record, pull it out, change the item's priority and upgrade it so it gets out to you quickly.Ex: Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.Ex: A borrower may sometimes wish to take out a book which has already been loaned out.Ex: Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.Ex: The 'Root Thesaurus' presents other refinements which permit the part of the hierarchy from which a term is drawn to be specified.Ex: The data is pulled directly from all the bibliographic data bases on DIALOG that have a JN field.Ex: Naturally people will handle books before they decide to buy them, which means that no more than a couple of copies of each title should be put out so that reserve stock is prevented from getting grubby.Ex: This service will be useful for end users and for scooping out the availability of information on STN for a variety of search topics.Ex: The ionisation in the air pulls off massive, if random charges so the speed of lightning is actually less than that of the speed of light.Ex: As a rule analysts are left on their own to ferret out useful and appropriate areas to be investigated.Ex: Small business operators can be easy prey for scamsters trying to winkle out money for unsolicited - and unneeded - 'services'.* cría cuervos y te sacarán y los ojos = you've made your bed, now you must lie in it!.* sacando provecho de = on the coattails of.* sacar a Alguien de quicio = get on + Posesivo + nerves, drive + Alguien + up a wall, drive + Alguien + to despair, drive + Alguien + mad, drive + Alguien + insane, drive + Alguien + crazy, drive + Alguien + nuts, drive + Alguien + potty.* sacar acciones al mercado = go + public.* sacar a colación = bring + Nombre + up.* sacar a colación una cuestión = bring up + matter, bring up + issue, bring up + point.* sacar a colación una idea = bring up + idea.* sacar a colación un problema = bring + problem up.* sacar a colación un tema = bring up + topic, bring up + subject.* sacar a concurso = tender for, tender out.* sacar a concurso público = bid, bid + Posesivo + business, tender for, tender out.* sacar a convocatoria pública = tender for, tender out, bid.* sacar a flote = get + Nombre + back on + Posesivo + feet.* sacar a golpes = punch out.* sacar a la luz = bring to + light, dredge up.* sacar Algo a relucir = bring + Nombre + to the surface.* sacar Algo de = take + Nombre + out of.* sacar a licitación = tender for, tender out.* sacar al mercado = bring to + market.* sacar a relucir = bring to + the surface, bring to + light, bring to + the fore.* sacar a relucir diferencias = turn up + differences.* sacar a relucir las mejores cualidades de = bring out + the best in.* sacar a relucir lo peor de = bring out + the worst in.* sacar a relucir los trapos sucios delante de otros = wash + dirty linen in front of others.* sacar a relucir los trapos sucios en público = air + dirty linen in public.* sacar arrastrando = haul out.* sacar brillo = polish.* sacar brillo a = buff, buff up.* sacar conclusiones = draw + implications.* sacar conclusiones generales = generalise [generalize, -USA].* sacar conclusiones precipitadas = jump to + conclusions.* sacar con sifón = siphon out.* sacar con una bomba = pump out.* sacar de = carry out of, wretch from, tilt + Nombre + out of, take from, catapult + Nombre + out of.* sacar de apuros = bail out, bale out.* sacar de contrabando = smuggle out.* sacar de la inactividad = take + Nombre + out of the doldrums.* sacar de las casillas = piss + Nombre + off.* sacar del mismo molde = cast in + the same mould as.* sacar de + Posesivo + casillas = drive + Alguien + (a)round the bend.* sacar de quicio = drive + Alguien + (a)round the bend, exasperate, grind on + Posesivo + nerves, piss + Nombre + off.* sacar dinero = draw + cash, draw out + cash.* sacar el abrebotellas = pull out + the corks.* sacar el máximo partido = exploit + full potential, take + full advantage (of), take + the best advantage.* sacar el máximo partido a = get + the most out of.* sacar el máximo partido a Algo = reach + the full potential of.* sacar el máximo partido de = harness + the power of, make + the best of.* sacar el máximo partido de Algo = make + the most of.* sacar el máximo provecho de = get + the most out of.* sacar el máximo provecho de Algo = make + the most of.* sacar el mayor partido al dinero de uno = get + the most for + Posesivo + money.* sacar el mejor partido de = get + the best out of.* sacar el mejor partido de Algo = make + the best advantage of, make + the best use of, make + the best possible use of.* sacar el mejor partido posible = get + the best of both worlds, get + the best of all worlds.* sacar en préstamo = charge out, check out.* sacar extractos de = excerpt.* sacar faltas = find + fault with.* sacar haciendo palanca = pry + Nombre + out, prise + Nombre + out.* sacar haciendo sifón = siphon out.* sacar ilegalmente = smuggle out.* sacar la basura = take out + the garbage.* sacar las castañas del fuego = sort out + the mess, pick up + the pieces.* sacar las cosas de quicio = blow + things (up) out of (all) proportion.* sacar lecciones de = draw + lessons from.* sacarle defectos a todo = nitpick.* sacarle dinero a Alguien = wrestle + money from.* sacarle faltas a todo = nitpick.* sacarle las castañas del fuego a Alguien = pull + Posesivo + chestnuts out of the fire.* sacarle partido a = make + an opportunity (out) of.* sacarle un bocado a = take + a bite out of.* sacar libro en préstamo = borrow + book.* sacar los pies del plato = break out of + the box.* sacar los pies del tiesto = break out of + the box.* sacar más partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar mayor partido a = squeeze + more life out of.* sacar mayor provecho = stretch + further.* sacar mejor partido = get + more for + Posesivo + money.* sacar + Nombre + de = extricate + Nombre + from.* sacar partido = take + advantage (of), exploit + benefits.* sacar partido a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar perforando = drill out.* sacar poco a poco = tease out.* sacar por impresora = print + off-line, print out + off-line.* sacar provecho a una oportunidad = capitalise on + opportunity.* sacar provecho de = capitalise on/upon [capitalize, -USA], cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* sacar punta = sharpen.* sacar rápidamente = whip out.* sacarse los mocos = pick + Posesivo + nose.* sacar tirando = haul out.* sacar una conclusión = draw + conclusion.* sacar una deducción = draw + inference.* sacar una foto = take + a shot.* sacar una fotografía = take + picture.* sacar una impresión = gain + picture.* sacar una prueba = pull + a proof.* sacar unas notazas = pass with + flying colours.* sacar un diez = score + an A.* sacar un ojo = gouge + eye out.* sacar ventaja = gain + one-upmanship.* * *sacar [A2 ]vt1 ‹cartera/dinero/lápiz› to take out, get out; ‹pistola› to draw, get out; ‹espada› to draw sacar algo DE algo to take sth OUT OF sthlo saqué del cajón I took o got it out of the drawersacar el pollo del horno take the chicken out of the oven, remove the chicken from the oven ( frml)sacaron agua del pozo they drew water from the well2 ‹muela› to pull out, take out; ‹riñón/cálculo› to removeme sacaron sangre para hacer los análisis they took some blood to do the testssaqué la astilla con unas pinzas I got the splinter out with a pair of tweezersdeja que te saque esa espinilla let me squeeze that pimple for youme vas a sacar un ojo con ese paraguas you'll have o poke my eye out with that umbrella!3 ‹diamantes/cobre› to extract, minesacamos petróleo de debajo del mar we get oil o ( frml) extract petroleum from under the sea4 ‹conclusión› to draw¿sacaste algo en limpio de todo eso? did you (manage to) make anything of all that?primero tienes que sacar la raíz cuadrada first you have to find o extract the square rootB (de una situación) sacar a algn DE algo:aquel dinero los sacó de la miseria that money released them from their life of poverty¿quién lo va a sacar de su error? who's going to tell him he's wrong o put him right?me sacó de una situación muy difícil she got me out of a really tight spotpagaron la fianza y la sacaron de la cárcel they put up bail and got her out of prison¿por qué lo sacaron del colegio? why did they take him out of o take him away from the school?C (de una cuenta, un fondo) to take out, get out ( colloq)tengo que sacar dinero del banco/de la otra cuenta I have to get o draw some money out of the bank/draw o take some money out of the other accountsólo puede sacar tres libros you can only take out o borrow three booksD ‹cuenta/suma/ecuación› to do, work out; ‹adivinanza› to work outsaca la cuenta y dime cuánto te debo work it out and tell me how much I owe youE (poner, llevar fuera)1 ‹maceta/mesa› to take outsaca las plantas al balcón put the plants out on the balcony, take the plants out onto the balconysácalo aquí al sol bring it out here into the sunsacaron el sofá por la ventana they got the sofa out through the windowsacar algo DE algo to take o get sth OUT OF sthno puedo sacar el coche del garaje I can't get the car out of the garage2 ‹persona/perro›los saqué a dar una vuelta en coche I took them out for a ride (in the car)lo tuvimos que sacar por la ventana we had to get him out through the windowla sacaron en brazos they carried her outsaca el perro a pasear take the dog out for a walksacar a algn DE algo to get sb OUT OF sth¡socorro! ¡sáquenme de aquí! help! get me out of here!su marido no la saca nunca de casa her husband never takes her outlo sacaron de allí a patadas they kicked him out of there3sacar a algn a bailar to ask sb to dance4 ‹parte del cuerpo›saca (el) pecho stick your chest outme sacó la lengua he stuck o put his tongue out at meno saques la cabeza por la ventanilla don't put your head out of the windowF (poner en juego) ‹carta› to play, put down; ‹pieza/ficha› to bring outG ‹dobladillo› to let down ‹pantalón/falda› (alargar) to let down; (ensanchar) to let outA ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada› to get, buyya he sacado el pasaje or ( Esp) billete I've already bought the ticket o got my ticket¿sacaste hora para la peluquería? did you make an appointment at the hairdresser's?he sacado número para la consulta de mañana I've made an appointment with the doctor tomorrowsacar una reserva to make a reservation, to book¡qué tipo más buen mozo! ¿de dónde lo habrá sacado? wow, he's good-looking! where do you think she got hold of o found him? ( colloq)B1 sacar algo DE algo ‹idea/información› to get sth FROM sthsaqué los datos del informe oficial I got o took the information from the official report2 sacarle algo A algn ‹dinero/información› to get sth OUT OF sbno le pude sacar ni un peso para la colecta I couldn't get a penny out of him for the collectionle sacaron el nombre de su cómplice they got the name of his accomplice out of him, they extracted the name of his accomplice from hima ver si le sacas quién se lo dijo see if you can find out who told her, try and get out of her who it was who told herC1 ‹calificación/nota› to getsaqué un cinco en química I got five out of ten in chemistry2 ‹votos/puntos› to getel partido sacó tres escaños the party got o won three seats3 (en juegos de azar) ‹premio› to get, wincuando saque la lotería when I win the lotterytiró los dados y sacó un seis she threw the dice and got a sixsaqué la pajita más corta I drew the short straw4 ( Esp) ‹examen/asignatura› to passno creo que saque la física en junio I don't think I'll pass o get through physics in JuneD ‹brillo› to bring outfrotar para sacarle brillo rub to bring out the shine o to make it shineesa caminata le sacó los colores that walk brought the color to her cheeksE ‹beneficio› to getno vas a sacar nada hablándole así you won't get anywhere talking to him like that¿qué sacas con amargarle la vida? what do you gain by making his life a misery?le sacó mucho partido a la situación he took full advantage of the situationcon este trabajito saco (lo suficiente) para mis vicios I earn a little pocket money with this jobsaqué unas £200 en limpio I made a clear £200le sacó diez segundos (de ventaja) a Martínez he took a ten-second lead over Martínezel hijo ya le saca 10 centímetros ( fam); his son is already 10 centimeters taller than he issacar algo DE algo:no ha sacado ningún provecho del cursillo she hasn't got anything out of o ( frml) hasn't derived any benefit from the coursetienes que aprender a sacar partido de estas situaciones you have to learn to take advantage of these situationsno sacaron mucho dinero de la venta they didn't make much money on o out of o from the saleF sacar algo DE algo ‹porciones/unidades› to get sth OUT OF sthde esa masa puedes sacar dos pasteles there's enough pastry there to make o for two pies, you can get two pies out of that amount of pastryG(heredar): ha sacado los ojos verdes de la madre he's got his mother's green eyes, he gets his green eyes from his motherA1 ‹libro› to publish, bring out; ‹película/disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring outhan vuelto a sacar la moda de la minifalda the miniskirt is back in fashionsacaron el reportaje en primera plana the report was published o printed o the report appeared on the front page2 ‹tema› to bring up3 ( Esp) ‹defecto/falta› (+ me/te/le etc) to finda todo le tiene que sacar faltas he always has to find fault with everything4 ( Esp) ‹apodo› to giveBsacar adelante: gracias a su empeño sacaron adelante el proyecto thanks to her determination they managed to get the project off the ground/keep the project goingluché tanto para sacar adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in lifetengo que sacar adelante la misión que me fue encomendada I have to carry out the mission that has been entrusted to meC1 ‹foto› to take2 ‹copia› to make, take3 ‹apuntes› to make, takeD ( Dep) ‹tiro libre/falta› to takeA ( esp AmL)1 ‹botas/gorro/tapa› sacarle algo A algn/algo to take sth OFF sb/sth¿me sacas las botas? can you pull o take my boots off?tengo que sacarles el polvo a los muebles I have to dust the furniture2(apartar): saca esto de aquí que estorba take this away, it's in the waysaquen los libros de la mesa take the books off the tablemejor sacarlo de en medio ahora we'd better get it out of the way now3 ‹programa› to switch off; ‹disco› to take offB( RPl) ‹pertenencia› sacarle algo a algn to take sth from sbno se lo saques, que es suyo don't take it (away) from him, it's his¿cuánto te sacan en impuestos? how much do they take off in taxes?, how much do you get deducted o ( AmE) withheld in taxes?C ( esp AmL) (hacer desaparecer) ‹mancha› to remove, get … out; ‹dolor› to get rid ofes una idea descabellada, a ver si se la podemos sacar de la cabeza it's a crazy idea, we should try to talk him out of itme sacas un peso de encima you've taken a great weight off my mindtenemos que sacarle esa costumbre we have to break him of that habit■ sacarvi1 (en tenis, vóleibol) to serve2 (en fútbol) to kick offsacó de puerta/de esquina he took the goal kick/cornersaca de banda he takes the throw-in■ sacarse( refl)A(extraer): ten cuidado, te vas a sacar un ojo be careful or you'll poke o take your eye outme tengo que sacar una muela ( caus) I have to have a tooth outsacarse algo DE algo to take sth OUT OF sthsácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pocketssácate el dedo de la nariz don't pick your noseB ( esp AmL)1 ‹ropa/zapatos› to take offse sacó el reloj she took off her watch2(apartar, hacer desaparecer): sácate el pelo de la cara get o take your hair out of your eyessacarse el maquillaje to remove o take off one's makeupno me puedo sacar el dolor con nada no matter what I do I can't seem to get rid of the painno pudimos sacárnoslo de encima we just couldn't get rid of himC (Chi, Méx) ‹calificación/nota› to getme saqué un 6 en español I got 6 out of 10 in Spanish* * *
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo
1 ( extraer)
‹pistola/espada› to draw;
sacar algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer
‹riñón/cálculo› to remove;
2 (poner, llevar fuera)
tuvimos que sacarlo por la ventana we had to get it out through the window;
sacar el perro a pasear to take the dog out for a walk;
sacar el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):
sacar a algn a bailar to ask sb to dance
◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me
3 ( retirar) to take out;◊ sacar dinero del banco to take out o withdraw money from the bank
4 ( de una situación difícil) sacar a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth
5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down;
‹pantalón/falda› ( alargar) to let down;
( ensanchar) to let out
( obtener)
1 ‹pasaporte/permiso› to get;
‹entrada/billete› to get, buy
2
3 ‹ beneficio› to get;
‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;
no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course
4 sacar algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth;
‹porciones/unidades› to get sth out of sth;
sacarle algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb
5 ‹ brillo› to bring out;
1
‹ disco› to bring out, release;
‹modelo/producto› to bring out
‹ copia› to make, take;
‹ apuntes› to make, take;
2
( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para sacar adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life
3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take
( quitar) (esp AmL)a) sacarle algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacarle algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):
saquen los libros de la mesa take the books off the table
verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve;
( en fútbol) to kick off
sacarse verbo pronominal ( refl)
1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out;
‹ ojo› to poke … out;
sacarse algo DE algo to take sth out of sth;
sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets
2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off;
‹ maquillaje› to remove, take off
3
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour
(una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down
(de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve
(en fútbol, baloncesto, etc) to kick off
♦ Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
' sacar' also found in these entries:
Spanish:
achicar
- basura
- bota
- brillo
- cara
- casilla
- chupar
- clara
- claro
- colación
- concurso
- contrarreloj
- descargar
- desorbitar
- destripar
- espaldarazo
- estárter
- exigible
- flote
- fuego
- invertir
- jugo
- liberar
- listada
- listado
- moldear
- noria
- pegote
- penetrar
- provecho
- punta
- quicio
- relucir
- sacacorchos
- sangrar
- subastar
- tajada
- trapo
- varar
- ajustar
- apunte
- billete
- carné
- cuenta
- desengañar
- esquina
- limpio
- luz
- músculo
- nota
English:
assign
- back
- bail out
- bash out
- benefit
- book
- bring out
- capital
- capitalize
- carry
- carry through
- centre
- cheese
- dig out
- dig up
- dislodge
- draw
- draw out
- dredge up
- exercise
- extricate
- find
- float
- from
- get out
- get round to
- gouge out
- jam
- job
- jump
- out
- photograph
- poke out
- polish
- polish up
- produce
- profit
- pull
- pull out
- pump out
- put out
- reel in
- release
- responsible
- run off
- scoop
- scoop out
- score
- serve
- sharpen
* * *♦ vt1. [poner fuera, hacer salir, extraer] to take out;[pistola, navaja, espada] to draw; [naipe, ficha] to play; [carbón, oro, petróleo] to extract;sacar agua de un pozo to draw water from a well;sacó la lengua she stuck her tongue out;¡saca las manos de los bolsillos! take your hands out of your pockets!;sacó la mano/la cabeza por la ventanilla he stuck his hand/head out of the window;habrá que sacar los zapatos a la terraza we'll have to put our shoes out on the balcony;¿de qué carpeta has sacado estos papeles? which folder did you take these papers out of?;¿cómo lo vamos a sacar de ahí? how are we going to get him out of there?;me sacaron de allí/a la calle por la fuerza they threw me out of there/into the street by force;sacar a alguien a bailar to ask sb to dance;sacar a pasear al perro to walk the dog, to take the dog for a walk;nos sacaron algo de comer they gave us something to eat;Ven Famsacar la piedra a alguien to make sb mad2. [quitar] to remove (de from); [manchas] to get out, to remove (de from); [espinas] to get o pull out (de from);el dentista me sacó una muela I had a tooth out at the dentist's;sacarle sangre a alguien to draw blood from sb;RP¿quién me sacó el diccionario? who's taken my dictionary?3. [obtener] [carné, certificado, buenas notas] to get;[entradas, billetes, pasajes] to get, to buy; [datos, información] to get, to obtain; [premio] to win;¿qué sacaste en el examen de inglés? what did you get for o in your English exam?;saqué un ocho I got eight out of ten;sacar dinero del banco to get o take some money out of the bank;¿de dónde has sacado esa idea? where did you get that idea (from)?;lo que sigue está sacado de la Constitución the following is an extract from the Constitution;la sidra se saca de las manzanas cider is made from apples;de esta pizza no sacas más de seis raciones you won't get more than six portions from this pizza;¿y qué sacamos con reñirle? what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?;¿y yo qué saco? what's in it for me?gracias por sacarme del apuro thanks for getting me out of trouble;5.000 pesos no nos van a sacar de pobres 5.000 pesos isn't exactly enough for us never to have to work again5. [realizar] [foto] to take;[fotocopia] to make; RP [apuntes, notas] to take;siempre me sacan fatal en las fotos I always look terrible in photos;juntaos, que no os saco a todos move closer together, I can't fit you all in the photo like thatno me sacarán nada they won't get anything out of me7. [nuevo producto, modelo, libro] to bring out;[disco] to release;ha sacado un nuevo disco/una nueva novela he has a new record/novel outyo no fui el que sacó el tema it wasn't me who brought the matter up in the first place;sacó su mal humor a relucir he let his bad temper show9. [resolver, encontrar] to do, to work out;[crucigrama] to do, to solve;sacar la cuenta/la solución to work out the total/the answer;sacar la respuesta correcta to get the right answer;siempre está sacando defectos a la gente she's always finding fault with people10. [deducir] to gather, to understand;sacar una conclusión to come to a conclusion;sacar algo en consecuencia de algo to conclude o deduce sth from sth;lo leí tres veces, pero no saqué nada en claro o [m5] limpio I read it three times, but I couldn't make much sense of itmi hijo ya me saca la cabeza my son's already a head taller than me12. [en medios de comunicación] to show;sacaron imágenes en el telediario they showed pictures on the news;sacaron imágenes en el periódico they printed pictures in the newspaper;[de largo] to let down14. Am [camisa, zapatos] to take off;sácale la ropa al niño get the child undressed15. [en deportes] [en tenis, voleibol] to serve;sacar un córner/una falta to take a corner/free kick16.[negocio, proyecto] to make a go of;sacar adelante [hijos] to provide for;sacó sus estudios adelante she successfully completed her studies;no sé cómo vamos a sacar adelante la empresa I don't know how we're going to keep the company going;saca adelante a su familia con un mísero salario he supports his family on a miserable salary♦ vi[en fútbol, baloncesto, hockey] to put the ball into play; [en tenis, voleibol] to serve;sacar de banda/de esquina/de puerta to take a throw-in/corner/goal kick* * *v/t1 take out;sacar de paseo take for a walk;sacar a alguien a bailar ask s.o. to dance2 mancha take out, remove4 fotocopias make;le sacó bien PINT, FOT that’s a good picture of you5 ( conseguir) get;sacar información get information;¿de dónde has sacado el dinero? where did you get the money from?;sacar un buen sueldo make good money6:sacar a alguien de sí drive s.o. mad;sacar algo en claro ( entender) make sense of sth;me saca dos años he is two years older than me* * *sacar {72} vt1) : to pull out, to take outsaca el pollo del congelador: take the chicken out of the freezer2) : to get, to obtainsaqué un 100 en el examen: I got 100 on the exam3) : to get out, to extractle saqué la información: I got the information from him4) : to stick outsacar la lengua: to stick out one's tongue5) : to bring out, to introducesacar un libro: to publish a booksacaron una moda nueva: they introduced a new style6) : to take (photos)7) : to make (copies)sacar vi1) : to kick off (in soccer or football)2) : to serve (in sports)* * *sacar vb2. (conseguir) to get3. (arrancar) to get out8. (producir) to make9. (invitar) to ask10. (en tenis) to serve11. (en fútbol para empezar) to kick off12. (aventajar) to get ahead of -
12 terminar
v.1 to end, to finish.terminamos el viaje en San Francisco we ended our journey in San Francisco¿cómo termina la historia? how does the story end o finish?terminar con to put an end to (pobreza, corrupción)terminar de hacer algo to finish doing somethingElla termina la obra She finishes the play.Ya terminé I already finishedLa película acabó The film finished.María terminó a Ricardo Mary finished=ruined Richard.2 to finish, to split up.¡hemos terminado! it's over!3 to finish off, to complete, to culminate, to end off.María terminó la gira Mary finished off the tour.4 to end up, to wind up, to end up by.María terminó pintando Mary ended up painting.María terminó muy cansada Mary ended up all in.5 to break up.* * *1 (acabar) to finish, complete2 (dar fin) to end1 (acabar) to finish, end2 (acabar de) to have just (de, -)3 (final de una acción, de un estado) to end up4 (eliminar) to put an end ( con, to)7 (enfermedad) to come to the final stage1 (acabarse) to finish, end, be over2 (agotarse) to run out\terminar bien to have a happy endingterminar mal (historia) to have an unhappy ending 2 (personas - relación) to end up on bad terms 3 (- destino) to come to a sticky end* * *verb1) to end2) conclude3) complete4) finish5) expire* * *1.VT to finish2. VI1) [persona]a) [en una acción, un trabajo] to finish¿todavía no has terminado? — haven't you finished yet?
¿quieres dejar que termine? — would you mind letting me finish?
•
terminar de hacer algo — to finish doing sth, stop doing sthcuando termine de hablar — when he finishes o stops speaking
terminó de llenar el vaso con helado — he topped o filled the glass up with ice-cream
•
no termino de entender por qué lo hizo — I just can't understand why she did itno me cae mal, pero no termina de convencerme — I don't dislike him, but I'm not too sure about him
b) [de una forma determinada] to end upterminó diciendo que... — he ended by saying that...
c)• terminar con, han terminado con todas las provisiones — they've finished off all the supplies
hace falta algo que termine con el problema del paro — we need something to put an end to the problem of unemployment
he terminado con Andrés — I've broken up with o finished with Andrés
¡estos niños van a terminar conmigo! — these children will be the death of me!
d)• terminar por hacer algo — to end up doing sth
2) [obra, acto] to end¿cómo termina la película? — how does the film end?
¿a qué hora termina la clase? — what time does the class finish o end?
3) [objeto, palabra]•
terminar en algo — to end in sthtermina en vocal — it ends in o with a vowel
4) (Inform) to quit3.See:* * *1.verbo transitivo <trabajo/estudio> to finish; <casa/obras> to finish, complete2.dar por terminado algo — <discusión/conflicto> to put an end to something
terminar vi1) personaa) ( de hacer algo) to finishterminar DE + INF — to finish -ing
b) (en estado, situación) to end upterminar DE algo: terminó de camarero he ended up (working) as a waiter; terminar + GER or terminar POR + INF to end up -ing; terminó marchándose or por marcharse — he ended up leaving
2)a) reunión/situación to end, come to an endesto va a terminar mal — this is going to turn out o end badly
y para terminar nos sirvieron... — and to finish we had...
b) ( rematar)3) terminar cona) (acabar, consumir)terminar con algo — <con libro/tarea> to finish with something; <con problema/abuso> to put an end to something
b)terminar con alguien — ( pelearse) to finish with somebody; ( destruir) to kill somebody
4) ( llegar a)3.terminar DE + INF: no termina de convencerme I'm not totally convinced; no terminaba de gustarle — she wasn't totally happy about it
terminarse v pron1) azúcar/pan to run out; (+ me/te/le etc)2) curso/reunión to come to an end, be over3) (enf) <libro/comida> to finish, polish off* * *= be over, cease, conclude, discontinue, end, end up, exit, quit, see through + to its completion, terminate, finish up, break up, finish, wind up (in/at), get through, call it quits, carry through to + completion, finish off, top + Nombre + off, wind down, close + the book on.Ex. Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.Ex. After collection has ceased (because a point of diminishing returns appears to have been reached), the cards must be put into groups of 'like' terms.Ex. Thus chapter 21 concludes with a number of special rules.Ex. Systems like OCLC are going from classical catalogs in the direction of online catalogs, and at least one institution on the OCLC system has discontinued adding cards to its catalog.Ex. But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.Ex. Enter the lesson number you wish, or press the letter 'X' to exit the tutorial.Ex. If you decide not to send or save the message, replace the question mark in front of ' Quit' with another character.Ex. I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.Ex. An SDI profile can be terminated at any future time by the commands.Ex. In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.Ex. Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.Ex. Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.Ex. Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.Ex. Some children cannot get through a longer story or novel in less time.Ex. 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.Ex. The author discusses the development process which began with a concept, continued with the formulation of objectives, and has been carried through to completion.Ex. His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.Ex. Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.Ex. As President Bush's second term winds down, this is no time for him to be making trouble for his successor.Ex. Obama, who tries to steer clear of the political thicket of race and politics, accepted the apology and said he wanted to close the book on the episode.----* estar casi terminado = be nearing completion, reach + near completion.* estar terminándose = be on + Posesivo + last legs, be on the way out.* no terminar nunca de tener problemas con = have + no end of problems with.* para terminar = in closing.* sin terminar = unfinished.* terminar con Algo = be done with it.* terminar con mejor cara = end up on + a high note.* terminar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).* terminar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).* terminar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).* terminar de + Infinitivo = complete + Gerundio.* terminar de trabajar = clock off + work.* terminar en empate = end in + a draw, result in + a draw.* terminar en un tono + Adjetivo = end on + a + Adjetivo + note.* terminar formando parte de = find + Posesivo + way into/onto.* terminar la jornada laboral = clock off + work.* terminar los estudios = graduate.* terminar mal = come to + a bad end.* terminar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.* terminar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.* terminarse = draw to + a close, run + short (of), be gone, come to + an end, draw to + an end, be all gone.* terminarse el tiempo = time + run out.* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.* terminar turno de trabajo = come off + duty.* terminar un embarazo = terminate + pregnancy.* * *1.verbo transitivo <trabajo/estudio> to finish; <casa/obras> to finish, complete2.dar por terminado algo — <discusión/conflicto> to put an end to something
terminar vi1) personaa) ( de hacer algo) to finishterminar DE + INF — to finish -ing
b) (en estado, situación) to end upterminar DE algo: terminó de camarero he ended up (working) as a waiter; terminar + GER or terminar POR + INF to end up -ing; terminó marchándose or por marcharse — he ended up leaving
2)a) reunión/situación to end, come to an endesto va a terminar mal — this is going to turn out o end badly
y para terminar nos sirvieron... — and to finish we had...
b) ( rematar)3) terminar cona) (acabar, consumir)terminar con algo — <con libro/tarea> to finish with something; <con problema/abuso> to put an end to something
b)terminar con alguien — ( pelearse) to finish with somebody; ( destruir) to kill somebody
4) ( llegar a)3.terminar DE + INF: no termina de convencerme I'm not totally convinced; no terminaba de gustarle — she wasn't totally happy about it
terminarse v pron1) azúcar/pan to run out; (+ me/te/le etc)2) curso/reunión to come to an end, be over3) (enf) <libro/comida> to finish, polish off* * *= be over, cease, conclude, discontinue, end, end up, exit, quit, see through + to its completion, terminate, finish up, break up, finish, wind up (in/at), get through, call it quits, carry through to + completion, finish off, top + Nombre + off, wind down, close + the book on.Ex: Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
Ex: After collection has ceased (because a point of diminishing returns appears to have been reached), the cards must be put into groups of 'like' terms.Ex: Thus chapter 21 concludes with a number of special rules.Ex: Systems like OCLC are going from classical catalogs in the direction of online catalogs, and at least one institution on the OCLC system has discontinued adding cards to its catalog.Ex: But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.Ex: Enter the lesson number you wish, or press the letter 'X' to exit the tutorial.Ex: If you decide not to send or save the message, replace the question mark in front of ' Quit' with another character.Ex: I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.Ex: An SDI profile can be terminated at any future time by the commands.Ex: In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.Ex: Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.Ex: Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.Ex: Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.Ex: Some children cannot get through a longer story or novel in less time.Ex: 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.Ex: The author discusses the development process which began with a concept, continued with the formulation of objectives, and has been carried through to completion.Ex: His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.Ex: Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.Ex: As President Bush's second term winds down, this is no time for him to be making trouble for his successor.Ex: Obama, who tries to steer clear of the political thicket of race and politics, accepted the apology and said he wanted to close the book on the episode.* estar casi terminado = be nearing completion, reach + near completion.* estar terminándose = be on + Posesivo + last legs, be on the way out.* no terminar nunca de tener problemas con = have + no end of problems with.* para terminar = in closing.* sin terminar = unfinished.* terminar con Algo = be done with it.* terminar con mejor cara = end up on + a high note.* terminar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).* terminar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).* terminar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).* terminar de + Infinitivo = complete + Gerundio.* terminar de trabajar = clock off + work.* terminar en empate = end in + a draw, result in + a draw.* terminar en un tono + Adjetivo = end on + a + Adjetivo + note.* terminar formando parte de = find + Posesivo + way into/onto.* terminar la jornada laboral = clock off + work.* terminar los estudios = graduate.* terminar mal = come to + a bad end.* terminar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.* terminar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.* terminarse = draw to + a close, run + short (of), be gone, come to + an end, draw to + an end, be all gone.* terminarse el tiempo = time + run out.* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.* terminar turno de trabajo = come off + duty.* terminar un embarazo = terminate + pregnancy.* * *terminar [A1 ]vt‹trabajo/estudio› to finish¿has terminado el libro que te presté? have you finished the book I lent you?no han terminado las obras they haven't finished o completed the workterminó el viaje en La Paz he ended his journey in La Paz, his journey finished in La Pazterminó sus días en Sicilia he ended his days in Sicilydieron por terminada la sesión they brought the session to a closeeste año no pudimos terminar el programa we didn't manage to get through o finish o complete the syllabus this yeartermina esa sopa inmediatamente finish up that soup at oncepuedes terminarlo, nosotros ya comimos you can finish it off, we've already had some■ terminarviA «persona»1 (de hacer algo) to finishtermina de una vez hurry up and finishterminar DE + INF to finish -INGestoy terminando de leerlo I'm reading the last few pages, I'm coming to the end of it, I've nearly finished reading itdéjame terminar de hablar let me finish (speaking)salió nada más terminar de comer he went out as soon as he'd finished eating2 (en un estado, una situación) to end upterminé muy cansada I ended up feeling very tiredva a terminar mal he's going to come to a bad endterminar DE algo:terminó de camarero en Miami he ended up (working) as a waiter in Miamiterminar + GER or terminar POR + INF to end up -INGterminará aceptando or por aceptar la oferta she'll end up accepting the offer, she'll accept the offer in the endB1 «reunión/situación» to end, come to an endal terminar la clase when the class ended, at the end of the classllegamos cuando todo había terminado we arrived when it was all overel caso terminó en los tribunales the case ended up in courtesto va a terminar mal this is going to turn out o end badlyla historia termina bien the story has a happy endinglas huellas terminan aquí the tracks end o stop herey para terminar nos sirvieron un excelente coñac and to finish we had an excellent brandy2 (rematar) terminar EN algo to end IN sthpalabras que terminan en consonante words that end in a consonantzapatos terminados en punta pointed shoes o shoes with pointed toes1(agotar, acabar): terminaron con todo lo que había en la nevera they polished off everything in the fridgeterminó con su salud it ruined his healthocho años de cárcel terminaron con él eight years in prison destroyed himuna solución que termine con el problema a solution that will put an end to the problem2 (pelearse) terminar CON algn to finish WITH sbha terminado con el novio she's finished with o split up with her boyfriendD (llegar a) terminar DE + INF:no termina de convencerme I'm not totally convincedno terminaba de gustarle she wasn't totally happy about itA «azúcar/pan» to run outel café se ha terminado we've run out of coffee, the coffee's run out(+ me/te/le etc): se me terminó la lana azul I've run out of blue woolse nos han terminado, señora we've run out (of them), madam o we've sold out, madamB «curso/reunión» to come to an end, be overotro año que se termina another year comes to an end o another year is overse terminó la discusión, aquí el que manda soy yo that's the end of the argument, I'm in charge hereC ( enf) ‹libro/comida› to finish, polish off* * *
terminar ( conjugate terminar) verbo transitivo ‹trabajo/estudio› to finish;
‹casa/obras› to finish, complete;
‹discusión/conflicto› to put an end to;
terminar la comida con un café to end the meal with a cup of coffee
verbo intransitivo
1 [ persona]
terminar de hacer algo to finish doing sth;
va a terminar mal he's going to come to a bad end;
terminó marchándose or por marcharse he ended up leaving
2
esto va a terminar mal this is going to turn out o end badlyb) ( rematar) terminar EN algo to end in sth;
c) ( llegar a):
no terminaba de gustarle she wasn't totally happy about it
3
‹con problema/abuso› to put an end to sthb) terminar con algn ( pelearse) to finish with sb;
( matar) to kill sb
terminarse verbo pronominal
1 [azúcar/pan] to run out;
2 [curso/reunión] to come to an end, be over
3 ( enf) ‹libro/comida› to finish, polish off
terminar
I verbo transitivo
1 (una tarea, objeto) to finish: ya terminó el jersey, she has already finished the pullover ➣ Ver nota en finish 2 (de comer, beber, gastar) to finish: te compraré otro cuando termines este frasco, I'll buy you another one when you finish this bottle
II verbo intransitivo
1 (cesar, poner fin) to finish, end: mi trabajo termina a las seis, I finish work at six o'clock
no termina de creérselo, he still can't believe it
(dejar de necesitar, utilizar) ¿has terminado con el ordenador?, have you finished with the computer?
(acabar la vida, carrera, etc) to end up: terminó amargada, she ended up being embittered
2 (eliminar, acabar) este niño terminará con mi paciencia, this boy is trying my patience
tenemos que terminar con esta situación, we have to put an end to this situation
3 (estar rematado) to end: termina en vocal, it ends with a vowel
terminaba en punta, it had a pointed end
' terminar' also found in these entries:
Spanish:
egresar
- emplear
- enterrar
- fijarse
- frenesí
- gastar
- parar
- rematar
- sin
- ventilarse
- zanjar
- acabar
- completar
- concluir
- faltar
- hasta
- medio
- mucho
- para
- pelear
- por
- último
English:
break up
- cease
- charge off
- clock
- close
- complete
- cooperation
- crop up
- drink up
- eat up
- end
- end up
- expire
- finish
- finish off
- finish up
- finish with
- get through
- graduate
- knock off
- leeway
- near
- stop
- time limit
- vain
- wind up
- and
- break
- concentrate
- conclude
- draw
- drink
- eat
- finished
- get
- leave
- nowhere
- round
- see
- undone
- unfinished
- wind
* * *♦ vt[acabar] to finish;termina la cerveza, que nos vamos finish your beer, we're going;terminamos el viaje en San Francisco we ended our journey in San Francisco;está sin terminar it isn't finished;RP Fam¡terminala! that's enough!♦ vi1. [acabar] to end, to finish;[tren, autobús, línea de metro] to stop, to terminate;¿cómo termina la historia? how does the story end o finish?;todo ha terminado it's all over;deja que termine, déjame terminar [al hablar] let me finish;terminar con la pobreza/la corrupción to put an end to poverty/corruption;¿has terminado con las tijeras? have o are you finished with the scissors?;han terminado con toda la leche que quedaba they've finished off o used up all the milk that was left;terminar con algo/alguien [arruinar, destruir] to destroy sth/sb;[matar] to kill sth/sb;terminar de hacer algo to finish doing sth;terminamos de desayunar a las nueve we finished having breakfast at nine;terminar en [objeto] to end in;termina en punta it ends in a point;las sílabas que terminan en vocal syllables that end in a vowel;para terminar, debo agradecer… [en discurso] finally, I would like to thank…3. [en cierto estado o situación] to end up;terminamos de mal humor/un poco deprimidos we ended up in a bad mood/(feeling) rather depressed;terminó loco he ended up going mad;vas a terminar odiando la física you'll end up hating physics;este chico terminará mal this boy will come to a bad end;este asunto terminará mal no good will come of this matter;terminó de camarero/en la cárcel he ended up as a waiter/in jail;la discusión terminó en pelea the argument ended in a fight;terminar por hacer algo to end up doing sth4. [llegar a]no termino de entender lo que quieres decir I still can't quite understand what you mean;no terminábamos de ponernos de acuerdo we couldn't quite seem to come to an agreement;no termina de gustarme I'm not crazy about it* * *I v/t end, finishII v/i1 end, finish;terminar con algo/alguien finish with sth/s.o.;terminar de hacer algo finish doing sth2 ( parar) stop3:terminar por hacer algo end up doing sth* * *terminar vt1) concluir: to end, to conclude2) acabar: to complete, to finish offterminar vi1) : to finish2) : to stop, to end* * *terminar vb1. (en general) to finish2. (al final) to end up -
13 ingreso
m.1 entry, entrance (entrada).examen de ingreso entrance exam2 deposit (de dinero). (peninsular Spanish)3 income, revenue.4 check-in.5 admission.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: ingresar.* * *1 (en club, ejército) joining; (en hospital) admission; (en prisión) entrance; (en universidad) entrance2 (entrada) entry3 FINANZAS deposit* * *noun m.entrance, entry- ingresos* * *SM1) (=entrada)a) [en institución] admission (en into)tras su ingreso en la Academia — after he joined the Academy, after his admission to the Academy
•
examen de ingreso — (Univ) entrance examinationel juez ordenó su ingreso en prisión — the judge ordered him to be sent to prison, the judge ordered his imprisonment
b) [en hospital] admission (en to)ha habido un aumento en el número de ingresos — there has been an increase in the number of admissions
tras su ingreso en el hospital — after being admitted to hospital, after his admission to hospital
¿a qué hora se produjo el ingreso? — what time was he admitted?
2) (Econ)a) Esp (=depósito) deposit¿de cuánto es el ingreso? — how much are you paying in?, how much are you depositing?
•
hacer un ingreso — to pay in some money, make a depositlas personas con ingresos inferiores a 1.000 euros — people with incomes below 1,000 euros
•
ingresos y gastos — [de persona, empresa] income and outgoings, income and expenditure; [de país, multinacional] income and expenditure•
ingresos por algo — revenue from sthlos ingresos por publicidad — advertising revenue, revenue from advertising
•
vivir con arreglo a los ingresos — to live within one's incomeingresos anuales — [de persona, empresa] annual income sing ; [de país, multinacional] annual revenue sing
ingresos de taquilla — (Cine, Teat) box-office takings; (Dep) ticket sales
3) (=lugar de acceso) entrance* * *1)a) ( en organización)el año de mi ingreso a or en la universidad/el ejército/la compañía — the year I started o entered university/joined the army/joined the company
b) ( en hospital) admissionc) (AmL period) ( entrada) entryfue difícil el ingreso al estadio — it was difficult to get into o (frml) to gain access to the stadium
2) (Fin)a) (Esp) ( depósito) deposit•* * *1)a) ( en organización)el año de mi ingreso a or en la universidad/el ejército/la compañía — the year I started o entered university/joined the army/joined the company
b) ( en hospital) admissionc) (AmL period) ( entrada) entryfue difícil el ingreso al estadio — it was difficult to get into o (frml) to gain access to the stadium
2) (Fin)a) (Esp) ( depósito) deposit•* * *ingreso11 = admission.Ex: Secondly, the admission of rules incompatible with the general ideology adopted inevitably entails subsequent remedial revision.
* examen de ingreso = entrance exam(ination).* ingresos = intake.ingreso22 = cash deposit.Ex: This particular bank does not accept any cash deposits nor are direct cash withdrawals permitted.
* aumentar los ingresos = boost + Posesivo + income.* bajos ingresos = low income.* comprobación de los ingresos = means-testing, means test.* comprobar los ingresos = means test.* desigualdad de ingresos = income inequality.* escala de tarifas según los ingresos = sliding fee scale.* evaluación de los ingresos = means-testing, means test.* evaluar los ingresos = means test.* familia de bajos ingresos = low-income family.* fuente de ingresos = revenue stream, source of revenue, source of income, revenue base, revenue earner.* ganarse unos ingresos = earn + income.* generación de ingresos = revenue-raising, income generation.* generador de ingresos = income-generating, revenue-earning, revenue-making, revenue-generating, revenue earner, profit-generating, profit-making.* generar ingresos = generate + revenue.* ingreso de dinero = cash deposit.* ingreso de efectivo = cash deposit.* ingresos = income, proceeds, revenue, income statement, takings, earnings.* ingresos bajos = low income.* ingresos brutos = gross profit, gross benefits, gross revenues, gross receipts, gross income.* ingresos de ventas = sales revenue.* ingresos disponibles = disposable income.* ingresos económicos = income.* ingresos familiares = family wage.* ingresos fijos = fixed income.* ingresos inesperados = windfall.* ingresos medios = middle income.* ingresos netos = net revenues, net income.* ingresos procedentes de los impuestos = tax revenues, income tax revenue.* ingresos públicos provenientes del petróleo = oil revenues.* nivel de ingresos = income level, earning capacity, earning power.* propios ingresos = earned income.* reportar ingresos = generate + revenue.* según los ingresos = means-tested.* subsidio por bajos ingresos = supplementary benefit.* * *A1(en una organización): la fecha de nuestro ingreso en la organización the date of our entry into the organization, the date we joined the organizationsu solicitud de ingreso al or en el club his application to become a member of o to join the clubsu discurso de ingreso his inaugural addressel año de mi ingreso a or en la universidad/en el ejército/en la compañía the year I started o entered university/joined the army/joined the companyexamen de ingreso entrance examination2 (en un hospital) admissiondespués de su ingreso en la clínica after her admission to o after she was admitted to the clinic3(en la cárcel): su ingreso en la cárcel tuvo lugar el 10 de Octubre he was taken to o placed in jail on the 10th of Octoberfue decretado su ingreso en prisión he was remanded in custodyfue difícil el ingreso al estadio it was difficult to get into o ( frml) to gain access o admission to the stadiumB ( Fin)1 ( Esp) (depósito) depositefectuó un ingreso en el banco he made a deposit at the bank, he paid some money into the bankingresos anuales annual incomeno tiene más ingresos que su trabajo en el astillero his only income is from his job at the shipyardlos ingresos del Estado State revenueuna importante fuente de ingresos an important source of incomeCompuestos:mpl additional incomempl gross incomempl trading o operating incomempl accrued incomempl net income● ingresos tributarios or por impuestostax revenuempl earned income* * *
Del verbo ingresar: ( conjugate ingresar)
ingreso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
ingresó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
ingresar
ingreso
ingresar ( conjugate ingresar) verbo intransitivo
1 [ persona] (en organización, club) to join;
( en colegio) to enter;
( en el ejército) to join;
ingresó cadáver (Esp) he was dead on arrival
2 [ dinero] to come in
verbo transitivo
1 ‹ persona› ( en hospital):
hubo que ingresolo de urgencia he had to be admitted as a matter of urgency;
fueron ingresados en esta prisión they were taken to this prison
2 (Esp) (Fin) ‹dinero/cheque› to pay in;
[ banco] to credit an account with a sum
ingreso sustantivo masculino
1a) ( en organización): el año de mi ingreso a or en la universidad/el ejército/la compañía the year I started o entered university/joined the army/joined the company;
2 (Fin)
b)
ingresos brutos/netos gross/net income
ingresar
I verbo transitivo
1 Fin (en un banco) to deposit, pay in
(recibir ganancias) to take in
2 Med to admit: me ingresaron con una crisis nerviosa, I was admitted with a nervous breakdown
II verbo intransitivo
1 to enter: este año ingresa en la Universidad, this year he goes to University
ingresar en un club, to join a club
2 Med ingresó a las cinco, he was admitted (to hospital) at five (o'clock)
ingresó cadáver, to be dead on arrival
ingreso sustantivo masculino
1 Fin deposit: necesito hacer un ingreso de tres mil pesetas, I need to pay in three thousand pesetas
2 (entrada) entry [en, into]
(admisión) admission [en, to] 3 ingresos, (sueldo, renta) income sing, revenue sing
' ingreso' also found in these entries:
Spanish:
acceso
- cadáver
- formularia
- formulario
- ingresar
- entrada
- examen
- menor
English:
admission
- admit
- DOA
- enter
- entrance
- entrance examination
- eventual
- grammar school
- pay in
- paying-in-slip
- pronounce
- deposit
- membership
* * *ingreso nm1. [entrada] entry, entrance;[en universidad] admission;examen de ingreso entrance exam;solicitud de ingreso membership application;todavía recuerdo la fecha de mi ingreso en el club I still remember the day I joined the club;han solicitado su ingreso en la organización they have applied for membership of the organization, they have applied to join the organization2. [en hospital] admission;se produjeron diez ingresos hospitalarios por salmonelosis ten people were admitted to hospital with salmonella poisoning3. [en prisión]el juez decretó el ingreso en prisión del banquero the judge ordered that the banker be sent to prison4. Am [acceso a lugar] entry;el ingreso a la sala de conciertos fue muy lento it took a long time to get into the concert hallrealizó un ingreso she made a deposit6.[recaudación] revenue;ingresos [sueldo] income;ingresos por publicidad advertising revenue;tienen unos ingresos anuales de 200 millones they have an annual income of 200 millioningresos brutos gross income;ingresos familiares family income;ingresos netos net income* * *mexamen de ingreso entrance exam2 en hospital admission3 COM deposit4:ingresos pl income sg* * *ingreso nm1) : entrance, entry2) : admission3) ingresos nmpl: income, earnings pl* * *ingreso n1. (en el hospital) admission¿cuántos ingresos hay en un día normal? how many admissions are there on an average day?2. (en una organización) entry3. (dinero) deposit -
14 arrestar
v.1 to arrest.La policía arrestó a Ricardo The police arrested Richard.La policía arrestó el paro The police arrested the strike.2 to hold back, to cork, to rein back, to restrain.Ricardo arrestó su ira Richard held back his anger.* * *1 to arrest, detain2 (poner en prisión) to imprison, jail, put in prison* * *verbto arrest, detain* * *1.VT (=detener) to arrest, detain; (=encarcelar) to imprison, put in prisonarrestar en el cuartel — (Mil) to confine to barracks
2.See:* * *verbo transitivo to arrest* * *= detain, arrest, imprison, jail [gaol, -UK], make + an arrest, place under + arrest, take into + custody, bust.Ex. Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.Ex. Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.Ex. Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.Ex. In 1892 Klas Linderfelt, the then ALA President, was jailed for 4 days on charges of embezzling more than $4,000 from library funds.Ex. They do do everything from issuing parking and speeding tickets to making arrests.Ex. The driver was placed under arrest by the state police for driving while under the influence of alcohol.Ex. A couple convicted of tax evasion was taken into custody after a five-month-long standoff with federal agents.Ex. On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.----* estar arrestado = be under arrest.* ser arrestado = be under arrest.* * *verbo transitivo to arrest* * *= detain, arrest, imprison, jail [gaol, -UK], make + an arrest, place under + arrest, take into + custody, bust.Ex: Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.
Ex: Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.Ex: Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.Ex: In 1892 Klas Linderfelt, the then ALA President, was jailed for 4 days on charges of embezzling more than $4,000 from library funds.Ex: They do do everything from issuing parking and speeding tickets to making arrests.Ex: The driver was placed under arrest by the state police for driving while under the influence of alcohol.Ex: A couple convicted of tax evasion was taken into custody after a five-month-long standoff with federal agents.Ex: On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.* estar arrestado = be under arrest.* ser arrestado = be under arrest.* * *arrestar [A1 ]vtto arrestqueda arrestado you're under arrestlos soldados que están arrestados the soldiers who are confined to barracks* * *
arrestar ( conjugate arrestar) verbo transitivo
to arrest
arrestar verbo transitivo to arrest
' arrestar' also found in these entries:
Spanish:
prender
- detener
English:
apprehend
- bust
- arrest
* * *arrestar vtto arrest* * *v/t arrest* * *arrestar vtdetener: to arrest, to detain* * * -
15 casete
f.cassette (cinta).m.cassette or tape recorder.* * *1 (magnetófono) cassette player, cassette recorder1 (cinta) cassette, cassette tape* * *noun mf.* * *[ka'set]1.SF (=cinta) cassette2.SM (=aparato) cassette player* * *masculino o femeninoa) ( cinta) cassette* * *= cassette, cassette player, audio tape [audiotape/audio-tape], cassette recorder.Ex. The microfilm is a common form for catalogues and indexes, in either 35 mm or 16 mm roll film, usually but not always packaged in a cassette.Ex. The prison library has subscriptions to 8 popular magazines, a cassette player and more legal material are planned.Ex. An eight-part video series and nine audio tapes were also developed in conjunction with the course.Ex. These tapes are produced for use in a classroom reading corner or school library and are displayed with the book from which the extract is taken and a cassette recorder with headphones.----* casete de ordenador = computer cassette.* casete para grabación de sonido = sound cassette.* cinta de casete = cassette tape.* * *masculino o femeninoa) ( cinta) cassette* * *= cassette, cassette player, audio tape [audiotape/audio-tape], cassette recorder.Ex: The microfilm is a common form for catalogues and indexes, in either 35 mm or 16 mm roll film, usually but not always packaged in a cassette.
Ex: The prison library has subscriptions to 8 popular magazines, a cassette player and more legal material are planned.Ex: An eight-part video series and nine audio tapes were also developed in conjunction with the course.Ex: These tapes are produced for use in a classroom reading corner or school library and are displayed with the book from which the extract is taken and a cassette recorder with headphones.* casete de ordenador = computer cassette.* casete para grabación de sonido = sound cassette.* cinta de casete = cassette tape.* * *or1 (cinta) cassette2* * *
casete m or f ( cinta) cassette;
■ sustantivo masculino (Esp) ( grabador) cassette recorder/player
casete
I sustantivo masculino (magnetófono) cassette player o recorder
II sustantivo femenino (cinta) cassette (tape)
' casete' also found in these entries:
Spanish:
carátula
- cassette
- pista
- pirata
English:
cassette
- wind back
- wind forward
- tape
* * *♦ nf[cinta] cassette♦ nm[magnetófono] cassette o tape recorder* * *I f cassetteII m cassette player* * ** * *casete n1. (cinta) cassette / tape2. (magnetófono) cassette recorder / tape recorder -
16 cometer un error
(v.) = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip upEx. Let us perform a simple thought experiment: assume that a cataloger has committed a simple transposition error and transcribed YEATS, WILLIAM BUTLER as YEATS, WILLIAM BUTLER.Ex. When mistakes have been made in invoicing or in paying a vendor, a credit or debit note is issued.Ex. This has been taken a step further by using a screen editor to 'prevent the human indexer or coder from making syntactic errors in the first place'.Ex. All librarians can tell tales of being caught out in this way, to learn of their error only when the answer has been produced: information on dance-halls when dinosaurs was asked for, or on the grey starling when something on Grace Darling was what was wanted = Todos los bibliotecarios pueden contar historias de cuando han metido la pata de este modo para aprender del error sólo cuando se ha producido la respuesta: información sobre los salones de baile cuando se preguntaba por los dinosaurios, o sobre el estornino gris cuando se quería algo sobre Grace Darling.Ex. He knew that if he slipped up again, he could be shipped to a higher-security prison and lose many of his privileges.* * *(v.) = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip upEx: Let us perform a simple thought experiment: assume that a cataloger has committed a simple transposition error and transcribed YEATS, WILLIAM BUTLER as YEATS, WILLIAM BUTLER.
Ex: When mistakes have been made in invoicing or in paying a vendor, a credit or debit note is issued.Ex: This has been taken a step further by using a screen editor to 'prevent the human indexer or coder from making syntactic errors in the first place'.Ex: All librarians can tell tales of being caught out in this way, to learn of their error only when the answer has been produced: information on dance-halls when dinosaurs was asked for, or on the grey starling when something on Grace Darling was what was wanted = Todos los bibliotecarios pueden contar historias de cuando han metido la pata de este modo para aprender del error sólo cuando se ha producido la respuesta: información sobre los salones de baile cuando se preguntaba por los dinosaurios, o sobre el estornino gris cuando se quería algo sobre Grace Darling.Ex: He knew that if he slipped up again, he could be shipped to a higher-security prison and lose many of his privileges. -
17 detenido
adj.1 arrested, on-remand, imprisoned, under arrest.2 painstaking, detailed, meticulous.3 stopped, stationary, down, at a standstill.f. & m.prisoner, detainee.past part.past participle of spanish verb: detener.* * *1→ link=detener detener► adjetivo1 (parado) held up2 (minucioso) detailed, thorough, careful3 DERECHO under arrest► nombre masculino,nombre femenino1 DERECHO prisoner* * *detenido, -a1. ADJ1) (Jur) [por poco tiempo] arrested, under arrest; [por más tiempo] in custody2) (=sin prisa) [narración, estudio] detailed; [análisis, examen] thorough; [visita] unhurried, leisurely3) (=tímido) timid4) (=tacaño) mean, niggardly2.SM / F [en comisaría] person under arrest; [en cárcel] prisoner* * *I- da adjetivoa) <vehículo/tráfico> held upb) <investigación/estudio> detailed, thoroughc) (Der)II- da masculino, femenino arrested person, person under arrest; ( durante un período más largo) detainee, person held in custody* * *= meticulous, detainee.Ex. Sometimes reserved books slip through because staff are not meticulous in checking the visible index = A veces los libros reservados se cuelan inadvertidamente porque el personal no ha sido lo bastante meticuloso de comprobar el índice visible.Ex. This is the 1st part of 2 articles looking at the services of Hamburg Public Library to foreign workers and prison detainees.* * *I- da adjetivoa) <vehículo/tráfico> held upb) <investigación/estudio> detailed, thoroughc) (Der)II- da masculino, femenino arrested person, person under arrest; ( durante un período más largo) detainee, person held in custody* * *= meticulous, detainee.Ex: Sometimes reserved books slip through because staff are not meticulous in checking the visible index = A veces los libros reservados se cuelan inadvertidamente porque el personal no ha sido lo bastante meticuloso de comprobar el índice visible.
Ex: This is the 1st part of 2 articles looking at the services of Hamburg Public Library to foreign workers and prison detainees.* * *1 ‹vehículo/tráfico› held upel tráfico estaba detenido a causa de la manifestación traffic was held up because of the demonstration2 ‹investigación/estudio› detailed, thorough, careful3 ( Der):las personas detenidas those arrested, those under arrest, those detainedmasculine, femininearrested person, person under arrest; (durante un período más largo) detainee, person held in custodylos detenidos fueron conducidos a la comisaría those arrested o those under arrest were taken to the police stationCompuestos:missing detaineepolitical detainee o prisoner* * *
Del verbo detener: ( conjugate detener)
detenido es:
el participio
Multiple Entries:
detener
detenido
detener ( conjugate detener) verbo transitivo
1 ( parar) ‹vehículo/máquina› to stop;
‹trámite/proceso› to halt;
‹ hemorragia› to stop, staunch
2 ( arrestar) to arrest;
( encarcelar) to detain;◊ ¡queda usted detenido! you're under arrest!
detenerse verbo pronominal
detenidose a hacer algo to stop to do sthb) ( tomar mucho tiempo) detenidose en algo:
detenido◊ -da adjetivo
( por período más largo) in custody
■ sustantivo masculino, femenino
person under arrest;
( durante un período más largo) detainee, person held in custody
detener verbo transitivo
1 to stop, halt
2 Jur (a un sospechoso) to arrest, detain
detenido,-a
I adjetivo
1 (sin movimiento) standing, still, stopped
2 (un sospechoso) arrested, under arrest, detained
3 (análisis) detailed, thorough
II sustantivo masculino y femenino detainee, person under arrest
' detenido' also found in these entries:
Spanish:
detenida
- escrutinio
- incomunicar
- detener
- estancado
- interrogar
- interrogatorio
- parado
- varado
English:
arrest
- disorderly
- escape
- close
- custody
- detailed
- prisoner
* * *detenido, -a♦ adj1. [detallado] [análisis, estudio] careful, detailed;el tráfico se halla detenido en la N-6 debido a un accidente traffic on the N-6 is at a standstill due to an accident¡queda usted detenido! you're under arrest!;lleva varios días detenido he has been in (police) custody for several days;¿cuánto tiempo lo van a tener detenido? how long is he going to be detained o in (police) custody?♦ nm,fprisoner, person under arrest;los detenidos pasaron a disposición judicial the people who had been arrested were taken before a judge* * *I adj1 coche held up, delayed2 ( minucioso) detailed3:llevar detenido delincuente detainII m, detenida f person under arrest* * * -
18 encerrar
v.1 to shut up or in.2 to contain.sus palabras encerraban una amenaza there was a threat in his words3 to shut in, to close in, to confine, to lock in.Ella encerró al chico mal portado She shut in the misbehaving boy.4 to enclose, to encompass, to contain, to comprise.Ese poema encierra mucha verdad That poem encloses much truth.5 to surround, to hem.La cerca encierra el potrero The fence surrounds the pasture.6 to block in, to box in, to box up.* * *1 (gen) to shut in, shut up2 (con llave) to lock in, lock up3 (palabras, frases, etc) to put4 (ajedrez, damas) to block1 (recogerse) to go into retreat; (en sí mismo) to become withdrawn* * *verb1) to lock up, shut up2) contain* * *1. VT1) (=meter) to shut (up); [con llave] to lock (up)2) (=contener) to contain3) (=implicar) to involve4) (Ajedrez, Damas) to block2.See:* * *1.verbo transitivome encerró en mi habitación — he shut me o locked me in my room
está para que lo encierren — (fam) he's crazy o a nut (colloq)
2)a) ( contener) to containb) ( conllevar) to involve, entail2.encerrarse v pron (refl) ( en una habitación) to shut oneself in; (en una fábrica, universidad) obreros/estudiantes to lock oneself in* * *= enclose, lock, intern, shut up, closet, hold + prisoner, coop up, hem + Nombre + in, pen.Ex. The building encloses an art gallery, tourist office, conference room, concert hall and cinema.Ex. If the analogy with the fairy story is taken a little further it can be noted that no author really believes in dragons, wicked queens, fair maidens locked in high towers and the like.Ex. The Red Cross then established and ran a library for the about 500 asylum seekers who were interned on the ship awaiting police interviewing.Ex. Certainly the last thing we want is that books be shut up in tastefully decorated warehouses, watched over by highly trained storekeepers whose main purpose is to see that everything is kept tidily in its place and, as far as possible, untouched by human hands -- especially the sticky-fingered hands of marauding children.Ex. Too often guests are snatched up on arrival and closeted away from the children before being produced like a rabbit out of a hat for the 'official' appearance.Ex. Tom Sutherland, a professor at the American University of Beirut, was kidnapped in 1985 and held prisoner for six and a half years, for much of the time shackled to his prisoner Terry Anderson.Ex. We've all heard of road rage: being cooped up in a car on a crowded freeway with no means of escape.Ex. The world of work is no longer constrained by the four physical dimensions of space and time that have hemmed us in for most of recorded history.Ex. There's also goats, but I don't think they're penned anywhere -- they seem to have the run of the place as much as the chickens.----* encerrar con candado = padlock.* encerrar en una jaula = cage.* hora de encerrarse = curfew.* * *1.verbo transitivome encerró en mi habitación — he shut me o locked me in my room
está para que lo encierren — (fam) he's crazy o a nut (colloq)
2)a) ( contener) to containb) ( conllevar) to involve, entail2.encerrarse v pron (refl) ( en una habitación) to shut oneself in; (en una fábrica, universidad) obreros/estudiantes to lock oneself in* * *= enclose, lock, intern, shut up, closet, hold + prisoner, coop up, hem + Nombre + in, pen.Ex: The building encloses an art gallery, tourist office, conference room, concert hall and cinema.
Ex: If the analogy with the fairy story is taken a little further it can be noted that no author really believes in dragons, wicked queens, fair maidens locked in high towers and the like.Ex: The Red Cross then established and ran a library for the about 500 asylum seekers who were interned on the ship awaiting police interviewing.Ex: Certainly the last thing we want is that books be shut up in tastefully decorated warehouses, watched over by highly trained storekeepers whose main purpose is to see that everything is kept tidily in its place and, as far as possible, untouched by human hands -- especially the sticky-fingered hands of marauding children.Ex: Too often guests are snatched up on arrival and closeted away from the children before being produced like a rabbit out of a hat for the 'official' appearance.Ex: Tom Sutherland, a professor at the American University of Beirut, was kidnapped in 1985 and held prisoner for six and a half years, for much of the time shackled to his prisoner Terry Anderson.Ex: We've all heard of road rage: being cooped up in a car on a crowded freeway with no means of escape.Ex: The world of work is no longer constrained by the four physical dimensions of space and time that have hemmed us in for most of recorded history.Ex: There's also goats, but I don't think they're penned anywhere -- they seem to have the run of the place as much as the chickens.* encerrar con candado = padlock.* encerrar en una jaula = cage.* hora de encerrarse = curfew.* * *encerrar [A5 ]vtA ‹persona› to lock up; ‹ganado› to shut up, penlo han encerrado en la cárcel he's been locked up in prison o put behind barsme encerraban en mi habitación they used to shut me in my roomencierra al perro shut the dog inestá para que lo encierren ( fam); he's crazy o a nut ( colloq), he should be put away o certified ( colloq)nos dejaron encerrados en la oficina we got locked in the officeB1 (contener) to containla película encierra una gran carga moral the movie contains o has a strong moral message2 (conllevar) to involve, entailno sabe el peligro que encierra she does not know the danger which it involves o entails( refl) to shut oneself inse ha encerrado en su habitación he has shut himself in his roomse encerró en un convento she shut herself away in a conventlos trabajadores se encerraron en la fábrica the workers locked themselves in the factory o occupied the factory* * *
encerrar ( conjugate encerrar) verbo transitivo
1 ‹ ganado› to shut up, pen;
‹ perro› to shut … in;
‹ persona› (en cárcel, calabozo) to lock up;◊ me encerró en mi habitación he shut me o locked me in my room;
me dejaron encerrada en la oficina I got locked in the office
2 ( conllevar) ‹peligro/riesgo› to involve, entail
encerrarse verbo pronominal ( refl) ( en habitación) to shut oneself in;
(en fábrica, universidad) [obreros/estudiantes] to lock oneself in
encerrar verbo transitivo
1 to shut in: encerraron al perro en la cocina, they shut the dog in the kitchen
(con llave) to lock in
2 (entrañar) to contain, include: la Esfinge encierra la clave, the Sphinx holds the key
' encerrar' also found in these entries:
Spanish:
encierra
English:
confine
- enclose
- hem in
- lock in
- lock up
- put away
- seal in
- shut away
- shut in
- shut up
- coop
- hem
- lock
- put
- shut
* * *♦ vt1. [recluir] to shut up o in;[con llave] to lock up o in; [en la cárcel] to lock away o up; [ganado, rebaño] to pen (up); [gallinas] to shut up; [en carreras] to box in;lo encerraron en un psiquiátrico they shut him away o up in a mental hospital;me encerraron en la curva y no pude esprintar they boxed me in on the bend and I couldn't put on a sprint;Fam2. [contener] to contain;el espectáculo encierra grandes sorpresas the show has some big surprises;sus palabras encerraban una amenaza there was a threat in his words3. [en ajedrez] to checkmate4. [con signos de puntuación] to enclose ( entre in);encerró el comentario entre paréntesis she enclosed the comment in brackets* * *v/t1 lock up, shut up2 ( contener) contain* * *encerrar {55} vt1) : to lock up, to shut away2) : to contain, to include3) : to involve, to entail* * *encerrar vb2. (con llave) to lock -
19 equivocarse
1 to make a mistake, be mistaken, be wrong (de dirección, camino etc) to go wrong, get wrong* * *to make a mistake, be wrong* * *VPR (=no tener razón) to be wrong, be mistaken; (=cometer un error) to make a mistakete equivocas, eso no es así — you're wrong o mistaken, it isn't like that
si crees que voy a dejarte ir, te equivocas — if you think I'm going to let you go, you're wrong o mistaken
•
equivocarse con algn — to be wrong about sbla consideraba honesta, pero me equivoqué con ella — I thought she was honest, but I was wrong about her
•
equivocarse de algo, nos equivocamos de hora y llegamos tarde — we got the time wrong, and we arrived lateperdone, me he equivocado de número — sorry, (I've got the) wrong number
* * *(v.) = commit + error, err, mistake, make + error, bark up + the wrong tree, get + it + (all) wrong, slip upEx. Let us perform a simple thought experiment: assume that a cataloger has committed a simple transposition error and transcribed YEATS, WILLIAM BUTLER as YEATS, WILLIAM BUTLER.Ex. Wherein had she erred? Try as she might she could think of nothing.Ex. A flat 'no' to a question such as 'Is this book recommended for Professor Shaw's course?' leaves uncertainty as to whether one was mistaken in the professor or in the suggestion that it was for a course.Ex. This has been taken a step further by using a screen editor to 'prevent the human indexer or coder from making syntactic errors in the first place'.Ex. The article ' Barking up the wrong tree' argues that the belief, by many book publishers, that they can use the Internet to bypass booksellers and sell their books direct to purchasers, is fallacious.Ex. There are risks in assuming that the enquirer has got it all wrong.Ex. He knew that if he slipped up again, he could be shipped to a higher-security prison and lose many of his privileges.* * *(v.) = commit + error, err, mistake, make + error, bark up + the wrong tree, get + it + (all) wrong, slip upEx: Let us perform a simple thought experiment: assume that a cataloger has committed a simple transposition error and transcribed YEATS, WILLIAM BUTLER as YEATS, WILLIAM BUTLER.
Ex: Wherein had she erred? Try as she might she could think of nothing.Ex: A flat 'no' to a question such as 'Is this book recommended for Professor Shaw's course?' leaves uncertainty as to whether one was mistaken in the professor or in the suggestion that it was for a course.Ex: This has been taken a step further by using a screen editor to 'prevent the human indexer or coder from making syntactic errors in the first place'.Ex: The article ' Barking up the wrong tree' argues that the belief, by many book publishers, that they can use the Internet to bypass booksellers and sell their books direct to purchasers, is fallacious.Ex: There are risks in assuming that the enquirer has got it all wrong.Ex: He knew that if he slipped up again, he could be shipped to a higher-security prison and lose many of his privileges.* * *
■equivocarse verbo reflexivo
1 (confundirse, errar) to make a mistake: me equivoqué de calle, I took the wrong street
te equivocas de persona, you've got the wrong person
2 (estar en un error) to be mistaken: te equivocas, you are mistaken
no te equivocas, you are right
' equivocarse' also found in these entries:
Spanish:
despistarse
- patinar
- resbalar
- confundir
- equivocar
- tiro
English:
astray
- blunder
- flub
- fluff
- goof
- misdiagnose
- mistake
- trial
- wrong
- err
- safely
- slip
* * *vpr[estar en un error] to be wrong; [cometer un error] to make a mistake;yo creo que te equivocas I think you're mistaken;te equivocas si crees que me voy a asustar you're mistaken if you think you're going to frighten me;se equivocó al girar she took the wrong turning;te equivocas con tu profesor, no es tan mala persona you're wrong about your teacher, he's not such a bad person;se equivocó de nombre/puerta he got the wrong name/door;equivocarse de fecha/día to get the date/day wrong;te equivocaste de profesión, deberías haber sido actor you're in the wrong profession, you should have been an actor;equivocarse en algo to make a mistake in sth;¿en qué nos equivocamos con él? where did we go wrong with him?;se equivocó en la suma she got the total wrong* * *v/r make a mistake;te has equivocado you are wrong o mistaken;equivocarse de número TELEC get the wrong number;equivocarse de camino take the wrong road;si no me equivoco if I’m not mistaken* * *vr: to make a mistake, to be wrong* * *equivocarse vb1. (confundirse) to be wrong / to make a mistake2. (de camino, dirección, etc) to go wrong / to get wrong -
20 juicio
m.1 trial (law).llevar a alguien a juicio to take somebody to court2 (sound) judgment (sensatez).estar/no estar en su (sano) juicio to be/not to be in one's right mindperder el juicio to lose one's reason, to go mad3 opinion.a mi juicio in my opinionno tengo suficientes elementos de juicio como para formarme una opinión I don't have enough information to base an opinion onjuicio de valor value judgment4 resolution, final decision, judgement, judgment.* * *1 (gen) judgement2 (sensatez) reason, common sense3 DERECHO trial, lawsuit4 RELIGIÓN judgement\a juicio de alguien in somebody's opiniondejar algo a juicio de alguien to leave something to somebody's discretionemitir un juicio sobre algo to express an opinion about somethingen su sano juicio in one's right mindllevar a alguien a juicio to take legal action against somebody, sue somebodyperder el juicio to go madJuicio Final / Juicio Universal Final Judgement* * *noun m.1) trial2) sense, reason3) opinion* * *SM1) (=inteligencia) judgment, reason2) (=sensatez) good senseno tener juicio, tener poco juicio — to lack common sense
3) (=opinión) opinion4) (Jur) (=proceso) trial; (=veredicto) verdict, judgment* * *1) ( facultad) judgment2) (prudencia, sensatez) sense3) ( opinión) opiniona mi juicio — in my opinion o to my mind
4) (Der) trial•* * *= case, judgement [judgment], litigation, trial, lawsuit [law suit], suit, prosecution, legal case, court case, legal action, legal proceedings.Ex. Enter a judgement and other judicial decisions of a court in a case under the heading for the court.Ex. In my judgment, these changes will come about in one of two ways.Ex. Through litigation some statements had been reinstated, but some elements still were not there at all.Ex. Some of these documents were used as evidence in the Tokyo War Crimes trials.Ex. Widespread photocopying will simply precipitate copyright infringement lawsuits.Ex. They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.Ex. This article describes the legal consequences of the perpetration of these crimes and procedural aspects of their prosecution.Ex. Prisoners rely on inadequate legal resources in prison law libraries to prepare legal cases to protect their constitutional rights.Ex. This article reviews recent copyright court cases involving issues of information access and use.Ex. However, the senders of these messages may be risking legal action for e-mail defamation.Ex. In 1900, a 'Public Libraries Bill' was passed containing a provision exempting library managers and authorities from legal proceedings for libel.----* acta de juicio = trial record.* a juicio = on trial.* a juicio público = in the public eye.* a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.* buen juicio = good judgement.* celebrarse un juicio = trial + come up.* con juicio de valor = value-loaded.* día del Juicio Final = doomsday, Judgement Day.* el día del Juicio Final = the Day of Judgement.* El Juicio Final = The Last Judgement.* emitir un juicio de valor = exercise + value judgment, pass + value judgement.* en + Posesivo + juicio cabal = of (a) sound mind.* en + Posesivo + sano juicio = in + Posesivo + right mind.* entablar un juicio = file + lawsuit against, file + suit against.* error de juicio = misunderstanding, error of judgement.* ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.* juicio con jurado = jury trial.* juicio criminal = criminal trial.* juicio crítico = critical judgement.* juicio de valor = value judgement.* juicio final = doom.* juicio moral = moral judgement.* juicio temerario = snap judgement.* llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.* llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.* mal juicio = bad judgement.* muela del juicio = wisdom tooth.* perder el juicio = lose + Posesivo + sanity.* poner en tela de juicio = throw + doubt on, contest.* sano de juicio = of (a) sound mind.* sano juicio = sane.* someter a juicio = try.* * *1) ( facultad) judgment2) (prudencia, sensatez) sense3) ( opinión) opiniona mi juicio — in my opinion o to my mind
4) (Der) trial•* * *= case, judgement [judgment], litigation, trial, lawsuit [law suit], suit, prosecution, legal case, court case, legal action, legal proceedings.Ex: Enter a judgement and other judicial decisions of a court in a case under the heading for the court.
Ex: In my judgment, these changes will come about in one of two ways.Ex: Through litigation some statements had been reinstated, but some elements still were not there at all.Ex: Some of these documents were used as evidence in the Tokyo War Crimes trials.Ex: Widespread photocopying will simply precipitate copyright infringement lawsuits.Ex: They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.Ex: This article describes the legal consequences of the perpetration of these crimes and procedural aspects of their prosecution.Ex: Prisoners rely on inadequate legal resources in prison law libraries to prepare legal cases to protect their constitutional rights.Ex: This article reviews recent copyright court cases involving issues of information access and use.Ex: However, the senders of these messages may be risking legal action for e-mail defamation.Ex: In 1900, a 'Public Libraries Bill' was passed containing a provision exempting library managers and authorities from legal proceedings for libel.* acta de juicio = trial record.* a juicio = on trial.* a juicio público = in the public eye.* a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.* buen juicio = good judgement.* celebrarse un juicio = trial + come up.* con juicio de valor = value-loaded.* día del Juicio Final = doomsday, Judgement Day.* el día del Juicio Final = the Day of Judgement.* El Juicio Final = The Last Judgement.* emitir un juicio de valor = exercise + value judgment, pass + value judgement.* en + Posesivo + juicio cabal = of (a) sound mind.* en + Posesivo + sano juicio = in + Posesivo + right mind.* entablar un juicio = file + lawsuit against, file + suit against.* error de juicio = misunderstanding, error of judgement.* ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.* juicio con jurado = jury trial.* juicio criminal = criminal trial.* juicio crítico = critical judgement.* juicio de valor = value judgement.* juicio final = doom.* juicio moral = moral judgement.* juicio temerario = snap judgement.* llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.* llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.* mal juicio = bad judgement.* muela del juicio = wisdom tooth.* perder el juicio = lose + Posesivo + sanity.* poner en tela de juicio = throw + doubt on, contest.* sano de juicio = of (a) sound mind.* sano juicio = sane.* someter a juicio = try.* * *A (facultad) judgmenttiene una gran claridad de juicio he has very good judgment, he's very clear-sightedno está en su sano juicio he's not in his right mindperder el juicio to go out of one's mindme vas a hacer perder el juicio you're going to drive me crazy o madB (prudencia, sensatez) sensetiene muy poco juicio he's not very sensible, he's rather lacking in (common) sense¡mucho juicio! don't do anything silly!, be sensible!C (opinión) opiniontiene derecho a expresar su juicio sobre el tema she has a right to express her opinion on the mattera mi juicio, se han exagerado los hechos in my opinion o to my mind, the facts have been exaggeratedlo dejo a tu juicio I'll leave it up to you, I'll leave it to your discretiontodavía no tengo un juicio formado sobre el asunto I haven't formed an opinion on the subject yetCompuesto:value judgmentD ( Der) triallo llevaron a juicio por plagio he was taken to court o sued for plagiarismir a juicio to go to courtCompuestos:civil proceedings (pl), civil actioncriminal proceedings (pl), criminal trialjudgment by defaultel Juicio Final the Final Judgmenttrial ( where witnesses testify in person)war trialbrief o summary trialE* * *
juicio sustantivo masculino
1 ( facultad) judgment;
perder el juicio to go out of one's mind
2 (prudencia, sensatez) sense
3 ( opinión) opinion;◊ a mi juicio in my opinion, to my mind;
lo dejo a tu juicio I'll leave it up to you;
juicio de valor value judgment
4 (Der) trial;
ir a juicio to go to court;
juicio civil/criminal civil/criminal proceedings (pl);
el Jjuicio Final (Relig) the Final Judgment
juicio sustantivo masculino
1 (facultad mental) judgement, discernment
2 (parecer, criterio) opinion, judgement: a su juicio, nuestra decisión fue equivocada, in his opinion our decision was wrong
juicio de valor, value judgement
3 (sentido común, prudencia) reason, common sense
4 Jur trial, lawsuit
llevar a alguien a juicio, to take legal action against sb, sue sb
el día del Jucio Final, Judgement Day/the Last Judgement
♦ Locuciones: en su sano juicio, in one's right mind
perder el jucio, to go mad o insane
muela del juicio, wisdom tooth
' juicio' also found in these entries:
Spanish:
audiencia
- calidad
- celebrar
- celebración
- concepto
- condena
- consideración
- criterio
- elemento
- enloquecer
- hasta
- idea
- muela
- parecer
- repetir
- saltarín
- saltarina
- señalamiento
- sentir
- seso
- severa
- severo
- sintética
- sintético
- someter
- sumaria
- sumario
- sumarísima
- sumarísimo
- tela
- terminante
- testigo
- valoración
- aplazar
- apreciación
- cerrar
- certero
- engañar
- opinar
- parte
- postergar
- precipitado
- precipitarse
English:
adjourn
- assessment
- composed
- discrimination
- doe
- doomsday
- estimation
- fair
- foregone
- haul up
- have up
- judgement
- judgment
- lawsuit
- mind
- opinion
- pass
- proceedings
- prosecution
- reckoning
- retrial
- sanity
- sense
- spin out
- test case
- thinking
- trial
- verdict
- wisdom tooth
- wit
- case
- court
- doom
- exhibit
- hang
- law
- rational
- suit
- untried
- wisdom
* * *juicio nm1. Der trial;llevar a alguien a juicio to take sb to court;tener un juicio justo to receive a fair trialjuicio civil civil action; Rel el Juicio Final the Last Judgement;el Día del Juicio Final Judgement Day;juicio nulo mistrial;juicio oral hearing;juicio sumario summary trial;juicio sumarísimo summary trial2. [sensatez] (sound) judgement;[cordura] sanity, reason;no está en su (sano) juicio he is not in his right mind;perder el juicio to lose one's reason, to go mad3. [opinión] opinion;a mi juicio in my opinion;en el juicio de Emilio in Emilio's opinion;no tengo un juicio formado sobre su actuación I haven't yet formed an opinion on their performance;no tengo suficientes elementos de juicio como para formarme una opinión I don't have enough information to base an opinion onjuicio de valor value judgement* * *m1 judg(e)ment;a mi juicio in my opinion2 JUR trial;el juicio final REL the Last Judg(e)ment3 ( sensatez) sense4 ( cordura) sanity;estar en su juicio be in one’s right mind;perder el juicio lose one’s mind* * *juicio nm1) : good judgment, reason, sense2) : opiniona mi juicio: in my opinion3) : trialllevar a juicio: to take to court* * *juicio n1. (sensatez) common sense2. (criterio) judgement3. (proceso) trial
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Prison Six — ( he. כלא שש Kele Shesh ), officially Confinement Base 396 ( he. בסיס כליאה 396 Bsis Kli a 396 ) is an Israeli military prison located near Atlit, Israel, on Oren Junction.It is the second military prison for IDF soldiers, after Prison Four in… … Wikipedia
Prison Break (season 2) — Prison Break season 2 Prison Break season two DVD cover Country of origin United States … Wikipedia
Prison literature in the United States — Prison writing is literature written by people who are incarcerated. It is a distinct literary phenomenon which is increasingly studied as such by academics. [ [http://cfp.english.upenn.edu/archive/2003 07/0107.html Call for Papers: American… … Wikipedia
Prison Break (season 1) — Prison Break season 1 Prison Break season one DVD cover Country of origin United States … Wikipedia
Prison education — Prison education, also known as Correctional Education, involves vocational training or academic education supplied to prisoners as part of their rehabilitation and preparation for life outside prison.Prison education is sometimes carried out… … Wikipedia
Prison Break (season 3) — Prison Break season 3 Prison Break season three DVD cover Country of origin United States … Wikipedia
prison — early 12c., from O.Fr. prisoun prison, imprisonment (11c.), altered (by influence of pris taken; see PRIZE (Cf. prize) (2)) from earlier preson, from L. prensionem (nom. prensio), shortening of prehensionem (nom. *prehensio) a taking, noun of… … Etymology dictionary
Prison nursery — A prison nursery is a section of a prison that houses incarcerated mothers and their child. Prison nurseries are not common in correctional facilities in the United States today, although prior to the 1950s many states had them and they are… … Wikipedia
Prison Break — This article is about a television series. For the act of escaping prison, see prison escape. For the 1938 film, see Prison Break (1938 film). Prison Break Genre Serial drama Action Crime Thriller … Wikipedia
Prison ship — The forbidding form of the beached convict ship HMS Discovery at Deptford. Launched as a 10 gun sloop at Rotherhithe in 1789, the ship served as a convict hulk from 1818 until scrapped in February 1834.[1] … Wikipedia
Prison Rape Elimination Act of 2003 — The Prison Rape Elimination Act of 2003 (PREA) is the first United States federal law passed dealing with the sexual assault of prisoners. The bill was signed into law on September 4, 2003.BackgroundPublic awareness of the phenomenon of prison… … Wikipedia